Давай ещё разок Çeviri İspanyolca
192 parallel translation
Давай ещё разок.
Vuelvo a tirar.
Одним грехом больше, одним меньше - давай ещё разок.
Pecado más, pecado menos, hagámoslo otra vez, venga.
Давай ещё разок займёмся любовью, дорогой братец.
Hagamos de nuevo el amor... hermano...
Разве тебе не нравится? Давай ещё разок.
Te hecho una carrera.
Давай ещё разок.
Ven aquí.
Давай ещё разок.
Una más.
- Давай ещё разок.
- Hazlo de nuevo.
Ну, давай ещё разок.
Vamos, hagámoslo de nuevo.
Давай ещё разок.
Inténtalo de nuevo. Así.
Да, ну. Давай ещё разок.
Vamos, uno más.
Давай, Генри, повтори еще разок!
Hazlo otra vez, Henry.
Давай еще разок.
Intentémoslo otra vez.
Давай-ка еще разок, дружище.
Intenta denuevo, compañero.
- Давайте ещё разок.
- Una más.
- Давай, ещё разок.
Hagámoslo otra vez.
- Давайте я его ещё разок огрею?
- ¿ Quiere qué lo golpee de vuelta?
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок. Зарубежные новости?
Bueno, repasemos. ¿ Internacional?
Давай еще разок.
OK, una vez más...
– А ну-ка давай еще разок. – Натан...
- Tienes que darme uno más.
- Давай еще разок.
- Dame otra.
Давай еще разок.
Patéalo de nuevo.
Давай еще разок.
Déjame escucharlo otra vez.
Давай еще разок про "Сонного хомяка".
Repasemos el Pájaro Tonto una vez más.
Лучше давай-ка еще разок "пробежимся" по-нашему плану...
Vamos a repasar esto otra vez.
Давай сделаем тебе еще разок
Vamos a darte otro turno.
Ну давайте, ещё разок.
Vamos, chicas. Una vez mas.
Давай повторим еще разок. Только на этот раз я включу камеру.
Venga, hazlo otra vez, esta vez conectaré la cámara.
А ну, давай еще разок!
- Whoo! - Una vez mas!
Давай, скажи еще разок.
Dejame escucharte decirlo de nuevo.
Давайте еще разок встряхнем его для большей убедительности.
Démosle otra sacudida para estar seguros.
- Ладно, давай повторим еще разок.
- Vamos a repasarlo una vez más.
Давай еще разок дернем!
- Veamos eso otra vez.
Давай еще разок - ему понравилось..
Vuelve a hacerlo. Le gusta.
Давай. Ещё разок.
Vamos, una vez más.
Давай, детка. Ещё разок.
Bien, chica.
Еще разок, давай, детка...
Vale, uno más. Venga, cariño.
- Давай. - Ку, это не так сложно, попробуем еще разок. - Давай.
Si bemol, do séptima, subes, tresillo.
Нермал, давай еще разок сыграем в космонавтов.
Juguemos al astronauta de nuevo hoy. - ¿ Sí?
Гарфилд, давай еще разок.
Garfield, hazlo de nuevo.
Давай, ещё разок.
Vamos, un juego más.
Давай-ка я тебе скажу это ещё разок, на испанском.
Permítanme decir esto otra vez en español :
- Давай-ка я ещё разок скажу это на испанском...
- Déjame que te diga de nuevo en español...
Давай, еще разок.
- Vamos, otra vez.
- Давай еще разок.
- De nuevo. Yo veo.
Еще разок, давай.
Te faltó un poco acá.
Давай, пройдись ещё разок вращение.
Retoma desde la parte en que te echas hacia atrás.
Давай я тебе скажу ещё разок.
Te lo diré una vez más.
- Давай, попробуй ещё разок - Никаких больше попыток!
Venga, intenta de nuevo.
Почти закончили. Давай. Еще разок.
Ya casi.
Давай еще разок.
Dispárale otro.
Хорошо, давай попробуем еще разок.
Está bien, intentémoslo otra vez.
давай еще разок 33
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
еще разок 241
ещё разок 201
разок 47
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
еще разок 241
ещё разок 201
разок 47
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41