English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давайте сделаем это

Давайте сделаем это Çeviri İspanyolca

723 parallel translation
Ладно, давайте сделаем это.
De acuerdo, vamos. - ¿ Listos?
Давайте сделаем это четверкой. Вот такой юридический вопрос вы диктовали.
Aquí está el asunto legal que le dictó a su abogado.
Давайте сделаем это немедленно.
- Creo que deberían hacerlo ahora mismo.
Хорошо, давайте сделаем это.
bien, lo haré.
Давайте сделаем это.
Lo haré.
Давайте сделаем это.
Adelante.
Давайте сделаем это и сделаем это правильно. Только пистолеты.
Así que vamos a hacerlo, y hagámoslo bien.
- Вы правы Роза, давайте сделаем это!
- Tienes razón Rosa, ¡ hagámoslo!
Давайте сделаем это каким-нибудь странным образом, каким тебе всегда хотелось, но никто не стал бы с тобой этого делать.
Hagámoslo de alguna manera extraña que siempre hayas querido, pero que nadie haya querido hacerlo contigo.
- Хотите играть грубо? - Да. Давайте сделаем это.
¿ Quieren jugar rudo?
Мне нравится этот план. Я взволнован быть частью этого. Давайте сделаем это.
- ¡ Me encanta el plan, es emocionante ser parte de el, hagámoslo!
- Возможно, да. Но давайте сделаем это по правилам.
- Sí, pero hagámoslo como se debe.
Давайте сделаем это.
Hagamos esto.
Ну так давайте сделаем это!
Los sensores laterales nos ayudarán. Bien, vamos allá, ¿ de acuerdo?
Давайте сделаем это.
Hagámoslo.
- Давайте сделаем это интереснее.
Si vamos a apostar, ¿ por qué no lo hacemos interesante?
- Давайте сделаем это.
- ¿ Vamos hacerlo?
Давайте сделаем это прямо на диване.
Hagamos esto aquí.
- Давайте сделаем это.
- ¡ Vamos allá!
Давайте сделаем это.
Adelante
Давайте сделаем это.
En marcha.
Давайте сделаем это.
Vamos a hacerlo.
Так давайте сделаем это.
Hagámoslo.
Давайте сделаем это!
¡ Hagámoslo!
В порядке, Давайте сделаем это.
Vamos allá.
Так что давайте сделаем это.
Pues juguemos.
Ладно, давайте сделаем это.
Bien, vamos.
Так что давайте сделаем это.
Vamos allá.
Давайте сделаем это ещё раз.
Vamos a repetirlo.
- Так, давайте сделаем это.
- Entonces, lo haremos.
- Давайте сделаем это за один дубль? - Да.
- Que salga en un sólo ensayo.
Давайте сделаем это.
Intentémoslo.
Да, давайте сделаем это.
Sí, hagámoslo.
Давайте сделаем это и уйдем отсюда.
Acabemos y nos vamos.
Хорошо. Тогда давайте сделаем это!
Esta bien, hagamoslo entonces!
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
Creo que cometi un error asi que hagamos esto en otro momento.
Давайте сделаем это
Bueno, vamos a hacer esta cosa.
Да, давайте сделаем это!
¡ Sí, hay que hacerlo!
ѕарни, давайте сделаем это!
Chicos, vamos a hacer esta cosa!
Давайте сделаем это немного более дружеским.
Le daremos un aire más cordial.
Давайте это сделаем.
Hagámoslo.
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Vamos, pendejos! Vamos a pasarlo bien, chicos!
Давайте сделаем это лучший из пяти.
Juguemos un total de 5.
Так, давайте сделаем это. Редж, мы "взяли"
Esto bastará.
Давайте и мы это сделаем, исполнив "Моrо, lаssо".
Y eso es lo que queremos hacer ahora, cantando "Moro, lasso".
Давайте посмотрим, к чему это приведет прежде, чем сделаем следующий шаг.
Veamos qué pasa antes de hacer algo más.
- Дафни. - Давайте оба это сделаем.
Daphne...
Давайте же сделаем это.
Manos a la obra.
Мистер Колфилд. Давайте сделаем так, что это наша последняя встреча здесь.
Sr. Caufield que ésta sea la última vez que se presenta ante el comité.
Давайте это сделаем по скорому.
Hagámoslo rápido.
Но давайте вместе сделаем это реальностью.
Hagamos que sea una realidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]