Давайте сделаем перерыв Çeviri İspanyolca
80 parallel translation
Давайте сделаем перерыв?
¿ Por qué no nos tomamos un descanso?
Давайте сделаем перерыв.
Descansemos.
мне надо что-то с этим делать давайте сделаем перерыв у нас тут много еды.
Bueno... Tengo que hacer algo. Hagamos un descanso.
Ладно, давайте сделаем перерыв.
Tomemos un descanso.
Давайте сделаем перерыв. - Я сыграю.
- Hagamos un descanso.
Давайте сделаем перерыв.
Tómense un descanso.
А теперь давайте сделаем перерыв.
Ahora vamos a tomar un descanso de todo esas cosas de la profesión.
- Давайте сделаем перерыв.
- Es hora de tomar un descanso.
Мистер Шерман? Давайте сделаем перерыв.
Sr. Sherman tomemos un descanso.
Знаете что, давайте сделаем перерыв и перекусим.
Saben, tomemos un descanso y comamos.
Давайте сделаем перерыв.
Tomemos un descanso.
Давайте сделаем перерыв
Tomemos los dos un descanso.
Давайте сделаем перерыв.
¿ Por qué no tomamos un descanso?
Давайте сделаем перерыв.
Está bien.
Давайте сделаем перерыв на кофе.
Deberíamos parar para tomar café.
Давайте сделаем перерыв на 15 минут.
tomémonos un descanso de 15 minutos, todos.
Ладно, давайте сделаем перерыв до этого момента.
Muy, separémonos hasta entonces.
Окей, давайте сделаем перерыв. О, боже. О, боже.
¡ Oh, Dios!
Эй, давайте сделаем перерыв?
¿ Podemos hacer un descanso?
Давайте сделаем перерыв.
Tomemos un descanzo.
Давайте сделаем перерыв. И увидимся в комнате хора через 5 минут, для урока зомби макияжа
Ahora tómense un descanso, nos vemos en el salón de coro en 5 minutos, para una lección de maquillaje de zombie
- Давайте сделаем перерыв на 5 минут.
- Tomémonos cinco minutos.
Давайте сделаем перерыв и принесём Гэри энергетический батончик или...
Vamos a tomarnos un descanso y a darle a Gary una barrita energética o...
Ладно, давайте сделаем перерыв.
Está bien, todo mundo, cinco minutos de descanso.
Давайте сделаем перерыв, попьем воды.
Tomemos cinco minutos de descanso.
Хорошо, давайте сделаем перерыв, а потом послушаем об этой пресловутой татуировке.
Bien, vamos a tomar un descanso, y luego vamos a escuchar lo que hay sobre este famoso tatuaje.
Похоже они сейчас займутся сексом. Давайте сделаем перерыв. И когда вернёмся, то поговорим о том как лучше всего подобрать вашим куклам шляпу.
Si, parece que lo están haciendo... descansemos 5 minutos, y cuando volvamos... hablaremos de mejorar los sombreros de los titeres.
Ясно. Давайте сделаем перерыв.
Bien, vamos a un corte.
Давайте сделаем перерыв.
Vamos a tomarnos un respiro.
Давайте сделаем перерыв ; ваши глаза должны отдохнуть.
Hagamos una pausa, descanse los ojos por un momento.
Давайте сделаем перерыв перед репетицией танца?
¿ Nos tomamos un descanso antes del ensayo del baile? Tom, tú eres el director musical.
Ладно, народ, давайте сделаем перерыв.
Está bien, escuchad todos. Tomemos un descanso.
Хорошо. Давайте сделаем перерыв, а потом перейдём к новому материалу.
Bien, tomemos un descanso y, cuando volvamos, veremos el programa del curso.
Давайте сделаем перерыв.
Necesito refrescarme.
Давайте сделаем перерыв.
Tomémonos diez minutos.
Давайте сделаем небольшой перерыв, ребята.
Vamos a hacer un breve descanso, amigos.
Так что давайте остановимся и сделаем перерыв.
bien, vamos a tomar un descanso.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Necesitamos un descanso.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Bueno, vamos a una breve pausa.
Давайте сделаем короткий перерыв.
Bien, tomemos un corto descanso.
Давайте сделаем небольшой перерыв. Мы начнем наш послематчевый анализ третьего ежегодного обращения президента.
Ahora volvemos. lniciamos con el análisis del Presidente Bartlet y su tercer Estado de la Unión.
Давайте сделаем небольшой перерыв, а когда вернемся Кеннет споет нам "Я люблю щупать себя".
Descansaré un poco y cuando volvamos Kenneth nos cantará, "Me Toco a Mí Mismo".
- Давайте сделаем перерыв?
¿ Qué me dicen de un descanso?
Давайте сделаем перерыв.
Bien tomemos un descanso, por favor.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Vamos a hacer un pequeño receso.
Ладно, давайте сделаем небольшой перерыв?
Así que tomémonos todos un breve descanso, ¿ de acuerdo?
Э, эй, парни, давайте... давайте сделаем перерыв.
¿ Qué es esto del "Comando Especial"?
Давайте сделаем перерыв, соберемся с мыслями.
Vamos a descansar un poco, juntar nuestro pensamientos.
Нет, давайте... Давайте сделаем небольшой перерыв.
No, vamos... a tomarnos un pequeño descanso.
Хорошо, все, давайте сделаем небольшой перерыв.
Vale, vamos a tomarnos un pequeño descanso.
Давайте сделаем короткий перерыв.
Haremos un breve corte ahora.
давайте сделаем это 534
давайте сделаем так 46
давайте сделаем 25
сделаем перерыв 72
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
давай поговорим 642
давайте сделаем так 46
давайте сделаем 25
сделаем перерыв 72
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай еще 107
давай ещё 89
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давай же 4903
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давай же 4903