English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дайте мне время

Дайте мне время Çeviri İspanyolca

115 parallel translation
Дайте мне время, он у меня запоет.
Ahora se niega a firmarla.
- Дайте мне время, прошу вас!
- Déjame pensarlo.
- Дайте мне время подумать, хорошо?
- Déjeme pensarlo un poco, ¿ de acuerdo?
Нет, дайте мне время одеться и привести себя в порядок.
- Mejor deme tiempo para arreglarme.
Дайте мне время подумать, господил Батори.
Déme tiempo para pensármelo, Sr. Báthory.
Пожалуйста, дайте мне время подумать!
Dame tiempo para pensarlo.
Просто дайте мне время, вот и все.
Sólo dame tiempo, ya verás.
Дайте мне время, чтобы запросить данные из наших компьютеров.
Deme tiempo para recoger la información.
Дайте мне время все вам объяснить.
Es un malentendido, no tuve tiempo de explicarles antes.
- Ладно, просто дайте мне время подумать.
- Está bien, solo dame un momento
Дайте мне время все вам объяснить
Es un malentendido, no tuve tiempo de explicarles antes.
Дайте мне время, Чарли. - Нет.
- Mira, necesito más tiempo.
Дайте мне время подыскать.
Pero necesito más tiempo.
Дайте мне время обдумать это и найти выход.
Déjeme pensar en esto y decidir cuál es la mejor forma de proceder.
Дайте мне время.
No me presionen.
Дайте мне время наложить швы.
Dame tiempo para suturar.
Дайте мне время переварить всё это.
Déme algo de tiempo para digerir esto.
Дайте мне время посмотреть. Даже если аккаунт был удален, могли остаться фрагменты файлов зарытые глубоко на сервере.
Aunque la cuenta haya sido borrada puede ser que aún queden fragmentos de archivos enterrados profundamente en el servidor.
Но дайте мне время.
¡ Es cuestión de tiempo! Un poco de tiempo.
- Дайте мне время все обдумать.
- Tienes que hacer algo.
- Ты должен что-то сделать. - Дайте мне время придумать решение.
-... tiempo para tomar una decisión.
Дайте мне время защитить наше будущее, за которое мы все сражаемся.
Denme tiempo para proteger nuestro futuro, por el que todos estamos peleando.
Только дайте мне время и место
Sólo dime una hora y un lugar.
Дайте мне время, чтобы любить эту женщину.
Dame tiempo para amarla.
Дайте мне время подготовиться.
Dame tiempo para prepararme.
Пожалуйста, майор, дайте мне время до полудня найти Реджи Мозеса.
Por favor, Mayor, Yo necesito... Sólo deme hasta mediodía
Пожалуйста, дайте мне время до выходных.
Por favor, deme hasta el fin de semana.
Я привезу вам деньги, только дайте мне время... до полудня.
Te traeré el dinero... dame tiempo hasta la tarde.
Вообще-то не написал, но только дайте мне время и кусок мела.
Bueno en realidad no es así, pero denme algo de tiempo y algo con que escribir.
Пожалуйста, дайте мне еще время.
Por favor, deme más tiempo.
Если они вцепятся в глотки друг друга, это должно дать мне время, я должен успеть получить людей и оружие. Да, действуйте, сэр.
Si están en la garganta del otro, esto debería darme el tiempo que necesito para conseguir hombres y armas.
Неплохую подсказку ты мне подкинул, парень. - Дайте ему время.
Qué buen dato me diste, muchacho.
Дайте мне время до понедельника.
Denme tiempo hasta el lunes.
Я докажу, что невиновен. Дайте мне только время.
Puedo demostrar que soy inocente.
Ничего, поверьте мне. Отсрочка может помочь? Дайте нам время, чтобы всё устроить.
No será necesario.
У меня было почти ноль слушателей, а те несколько слушателей которых я да имел, все время звонили сообщать мне какой я лох, регулярно.
Casi no tenía oyentes y los dos o tres que tenía me llamaban para decirme lo malo que era, cada semana.
- Дайте мне время.
- Deme tiempo.
Дайте мне время подумать, и вы получите свою историю.
Deme tiempo, deme espacio y yo le daré la historia que quiere.
Дайте мне только время вырасти.
Dame sólo tiempo para crecer.
Дайте мне еще время, прошу вас!
¡ Denme más días! ¡ Se los ruego!
Только дайте мне некоторое время.
Deme solo algo de tiempo
Дайте мне шаблон показаний вкупе с основаниями в составе отчета для суда... и тогда, как только вы получите свежие телефонный номера... звоните мне... в любое время дня и ночи, для получения разрешения.
Me dais una declaración estándar con el ordenador para el informe judicial. Y entonces, cuando consigas números nuevos de los nuevos móviles, me llamas... en cualquier momento, día o noche, para pillar teléfonos.
Отлично. Дайте мне еще 200 ливров и прибавьте их к общей сумме. Получится ровно 16 тысяч ливров, которые я вам возвращу в самое ближайшее время.
Y otras 200, que me dará ahora suman 16.000 libras que pronto le pagaré.
- Дайте мне провести время с ним.
Déjenme un momento con él. ¿ Qué vas a hacer?
Дайте мне провести время с ним!
Mejor será que nos digas dónde está tu hijo...
Дайте мне время.
Dame tiempo.
Сэр, дайте мне дополнительное время.
- Señor, una pequeña extensión.
- Дайте мне время бросить мяч!
Dadme tiempo para pasar!
Найдите нужное время, спросите ее, как она и дайте мне знать.
Encuentra el momento adecuado, pregúntale cómo está y después dímelo.
мечта, дай мне знак поверни время вспять дай мне немного времени мне нужно сбежать и поменять имя давайте откроем глаза в новый день
SONRISA DE PLACER IRA DESPRECIO
Время вышло, да? Дайте мне минутку.
¿ Ya es la hora? Dame un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]