English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дайте мне минуту

Дайте мне минуту Çeviri İspanyolca

136 parallel translation
Дайте мне минуту подумать.
Deme un minuto para pensar.
Дайте мне минуту.
Deme un minuto.
Дайте мне минуту, чтобы найти кольцо времени.
¿ Qué? Dame un momento para encontrar el Aro de Tiempo.
Дайте мне минуту, чтобы сообщить моей команде.
Debo informar a la tripulación.
- Дайте мне минуту.,
Está lastimado. Paul.
Только дайте мне минуту.
Sólo necesito un momento.
Дайте мне минуту. Я вспомню его имя.
Déme un minuto y recordaré su nombre.
Дайте мне минуту
¿ Quien sabe?
Только дайте мне минуту, чтобы позвонить моему брокеру и продать свои акции.
Claro. Deme un minuto para llamar a mi corredor y perder mi portafolios.
- Дайте мне минуту.
- Deme un minuto.
... Это для моих родителей. Дайте мне минуту.
Voy a enviarle esto a mi familia.
Дайте мне минуту.
Dame un minuto.
'орошо, дайте мне минуту подумать.
Está bien, déme un minuto.
Дайте мне минуту.
Dame un minuto, ¿ te importa?
Дайте мне минуту.
Solo denme un minuto y denme apoyo si lo necesitara.
Дайте мне минуту. Дайте мне минуту.
Deme un minuto.
Дайте мне минуту постоять на балконе.
Aunque sea solo un minuto, déjenme estar de pie en el balcón.
- Дайте мне минуту, чтобы проверить.
Deme un momento para que lo compruebe.
ПЛЕСК ВОДЫ Дайте мне минуту, пожалуйста.
Nos disculpa un momento, por favor?
- Дайте мне минуту!
- ¡ Dame un minuto! ¡ No!
Дайте мне минуту!
Denme un minuto.
Ваша Честь, постойте, дайте мне минуту.
Por favor, Su Señoría. Déjeme un segundo con él.
- Капитан, дайте мне минуту.
- Capitán, deme un momento con ellos.
- Дайте мне минуту!
- Por favor, señor...
Дайте мне минуту, хорошо?
Dame un minuto, ¿ de acuerdo?
Ладно, дайте мне минуту.
De acuerdo, deme un momento para terminar aquí.
Только дайте мне минуту.
Sólo - sólo déme un minuto.
. Дайте мне минуту
Necesito un minuto.
Пожалуйста, дайте мне минуту наедине с моим отцом.
Por favor, sólo denme un momento a solas con mi padre.
Минуту. Дайте мне трубку.
Espera un momento.
Хорошо, дайте мне минуту.
Vamos, Barbara, nos queda mucho camino.
Только дайте мне одну минуту. Слова польются из него как фонтан из кита.
Sólo en un minuto y tendré su confesión, como la grasa de una ballena.
Подождите минуту, дайте мне рассмотреть ту туфлю.
Un momento : quiero ver ese zapato.
Но дайте ещё с ним поговорить. Пожалуйста! Дайте мне ещё минуту.
Déjenme hablar con este tipo.
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Dame un minuto. - Lo tienes.
- Дайте мне минуту.
- Enseguida.
Пожалуйста, дайте мне только одну минуту, хорошо?
Deme un minuto nada más, ¿ sí?
Дайте мне одну минуту.
solo sera un momento.
Понимаю. Понимаю. Только, пожалуйста, дайте мне одну минуту.
Lo sé, comprendo, por favor, si me da un momento, por favor.
Нет, сэр, дайте мне одну минуту!
¡ Señor, escúcheme un minuto!
Мне нужно запустить этот прибор и я так близко к этому. Так что дайте мне еще минуту.
Tengo que poner este aparato en marcha y estoy cerca de conseguirlo así que déjame intentarlo una vez más.
Дайте мне минуту.
¿ Me daría un momento?
Дайте мне еще одну минуту.
Deme un minuto más.
Просто дайте мне минуту.
Sólo dame un minuto.
Хорошо, дайте мне всего минуту.
Al menos no por el momento. Bien, sólo deme un minuto.
Дайте-ка мне кое-что проверить. Одну минуту.
- ¿ Dónde está Greg Hartley?
Дайте мне одну лишь минуту.
Dame un minuto.
Дайте мне подумать минуту.
Dadme un minuto para pensar.
Просто дайте мне одну минуту.
Solo deme un minuto.
Я гарантирую, мистер Райдер, что сейчас Вам лучше говорить со мной. Дайте мне одну минуту и я объясню почему.
Le garantizo, señor Ryder, que soy la persona ideal con quien hablar en este momento, sólo déjeme demostrárselo, y lo apreciará.
Подготовьте трубку, но дайте мне одну минуту.
Prepara el tubo, pero dame un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]