English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дайте мне его

Дайте мне его Çeviri İspanyolca

222 parallel translation
Просто дайте мне его.
Solo démelas, por favor.
Дайте мне его имя и адрес.
Quiero su nombre y dirección.
- Пожалуйста, дайте мне его увидеть!
- ¡ Déjeme verlo, por favor!
- Дайте мне его увидеть!
- ¡ Déjenme quedarme aquí!
- Дайте мне, дайте мне его подержать
¡ Ahora yo! ¡ Quiero llevarla!
Дайте мне его!
¡ Dámela!
Дайте мне его доканать! ..
Los sentimentales y los artistas lo dejaron hacer lo que quiso a destajo.
Нет, дайте мне его понюхать.
No, déjeme olerlo.
Дайте мне его спасти.
- ¡ Déjeme salvarlo!
Просто дайте мне его, ладно?
Deme esa cosa, ¿ sí?
Дайте его мне, мистер Мэнвилл!
Démelo a mí, Sr. Manville.
Отведите меня к вашему отцу. Дайте мне поговорить с ним. - Я смогу убедить его.
Lléveme a su casa y hablaré con su padre.
Найдёте его - дайте мне знать.
Encuéntrelo y hágamelo saber enseguida.
Дайте его мне!
¡ Acérquelo!
Хорошо, дайте его мне.
Muy bien.
- Дайте-ка его мне.
Démela
Дайте мне, как его там мистера Бичема, редактора, по прямому проводу.
Comuníqueme con... ¿ Cómo se llama? Señor Beecham, en la línea directa.
- Дайте его мне.
Ven acá.
Ну, тогда дайте его мне.
Bueno, entonces devuélvamelo.
Дайте его мне, вы слышите?
Devuélvamelo, ¿ me oye?
- Пожалуйста, дайте мне его увидеть!
- Déjeme verlo, por favor.
- Дайте мне пузырек, я заставлю его выпить.
Denme mi pequeño frasco. Voy a hacer que beba de inmediato.
Дайте мне ваше пальто, я повешу его тут, в шкафу.
Oh, deme la chaqueta y se la colgaré en el armario.
- Дайте мне вспомнить. Имя его на кончике моего языка.
Lo tengo en la punta de la legua.
Стелла, выньте из футляра бинокль и дайте его мне.
¿ Stella? ¿ Me puede acercar esos prismáticos?
Дайте мне ваш адрес, я пошлю его к вам.
Deme la direccion. Se lo enviaré.
Дайте мне письмо, я передам его Филиппу.
Yo se la daré.
Дайте мне знать, когда будут известны его результаты.
Dimelós tan pronto como los sepas.
Достаньте ваш пистолет и дайте его мне.
Retire el arma de su cinto y démela.
Не могли бы вы оставить его, пока будете в отпуске, дайте мне небольшую отсрочку?
¿ No puede dejarlo hasta volver de las vacaciones y...
Дайте мне курс, как только рассчитаете его.
Dame un plan de vuelo en cuanto lo tengas todo calculado, ¿ de acuerdo?
Дайте его мне.
Dámelo.
Дайте мне кристаллы, я должен его убить.
Ayúdeme. Deme las armas que necesito, los cristales.
Дайте его мне.
Mano a mí.
Ну, дайте мне увидеть его тогда.
Bueno, vamos a ver entonces.
Немедленно дайте его мне!
¡ Llámelo!
Все его мотивы - дайте мне денег!
Ya sé yo sus razones :
Дайте его мне.
- No, no.
Он оставил его. Дайте мне микрофон.
Dejó que lo mataran sin más.
- Дайте мне его еще разок погладить.
- Déjenme que lo acaricie una vez más.
Дайте мне прикоснуться к его головке!
Déjame tocarle la cabeza.
Дайте мне поцеловать его ротик!
Permíteme abrazarlo
Дайте мне кусочек его одежд!
Dame un pedazo de tu vestido.
Дайте мне прикоснуться к его члену.
Permíteme agarrar su pequeño pene
Дайте мне с ним поговорить, я попробую его вразумить.
Si consigo hablar con él, le haré entrar en razón. - Él me hace caso.
Дайте мне проверить его состояние.
Déjame que estudie la situación de Richie.
- Кнопка наверху. Дайте его мне.
Compremos algo y tendremos cambio.
Никто, находясь на смертном одре, не поедет в Европу за кусочком баварского заварного пирожного а когда его там не окажется, не скажет : "Тогда дайте мне кофе."
Nadie con una enfermedad terminal iría de los EEUU a Europa por un pedazo de pastel y luego cuando este ahí y no tengan, diga "¡ Sólo traiga un poco de café!"
- Дайте мне вытащить его!
¡ Hay una salida!
- Дайте мне всё что найдёте о его контактах.
Quiero todo lo que tengas sobre sus contactos.
Просто дайте мне ваш настоящий номер и я его передам.
Solo démelo y así yo lo tendré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]