Дайте мне ключ Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Соня, дайте мне ключ.
Sonia, déme la llave.
- Тогда, пожалуйста, дайте мне ключ.
- Entonces, entrégamela.
Дайте мне ключ, я вас не задержу.
Deme la llave. Tardaré apenas un momento.
Дайте мне ключ.
Deme la llave.
Дайте мне ключ, Доктор.
Dame la llave, Doctor. - No.
Дайте мне ключ.
Quiero esa llave.
Дайте мне ключ и расстанемся.
Dame la llave, y estaremos a mano.
Дайте мне ключ.
Deme esa llave.
Дайте мне ключ от города.
Las llaves de la ciudad.
- Дайте мне ключ.
- Deme la llave.
А теперь дайте мне ключ, или, клянусь его могилой, я рассеку вас от пупка до носа.
Ahora, deme esa llave o le juro por sus restos que lo abro en dos de arriba abajo.
Дайте мне ключ, я войду.
Dame la llave.
- Дайте мне ключ или я взломаю дверь!
¡ Dame la llave o tiro la puerta abajo!
Дайте мне ключ.
Dame esa llave.
- Мел Гибсон, дайте мне ключ от моей забронированной комнаты.
Estoy aquí por la llave a mi habitación especial.
- Дайте мне ключ, и я буду искать.
- Deme la llave, e iré a buscar.
Хм... Послушайте, дайте мне ключ.
Este mire, viejo, simplemente déme la llave.
- Просто дайте мне ключ!
- Déme de una vez la llave.
Дайте мне ключ, и я это сделаю.
Denme la llave. Yo lo haré.
Дайте мне ключ.
Dame la llave.
Дайте мне ключ.
Dame la llave, anda.
Дайте мне ключ в темницу.
Dame la llave del calabozo. ¿ Quién eres?
Дайте мне ключ.
Páseme una alfiler.
Дайте мне ключ, повеселитесь здесь, и встретьте меня там.
Dame la llave, aguarda aquí, y luego reúnete conmigo arriba.
- Дайте мне ключ.
Déme mi llave, señora.
Лучше дайте-ка мне ключ, и поживее.
Entonces mejor que me dé esa llave y deprisa.
Теперь дайте мне ключ от темницы.
Ahora déjame la llave del calabozo.
Дайте-ка мне ключ.
Denme una llave.
Здравствуйте. Дайте мне пожалуйста мой ключ?
Hola. ¿ Puede darme mi llave, por favor?
Дайте мне этот ключ!
¡ Dame esa llave!
- Дайте ключ, мне надо репетировать.
- Dame la llave, tengo que practicar.
Дайте мне свою ключ-карту от серверной.
Sólo dame tu tarjeta de claves para el servidor principal.
Дайте мне грёбанный ключ.
Deme la maldita llave.
Если это письмо даст вам ключ к тому, как я могу помочь, пожалуйста, дайте мне знать.
Si esta carta le da alguna idea de cómo puedo ayudar, por favor hágamelo saber.
Поделитесь... Дайте мне ключ, чтобы открыть двери.
Deme su, deme su pase.
- Ради бога, Вуди, просто дайте мне ключ. - Да, сэр.
- Solo dame la llave, Woodie.
дайте мне ключи 26
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72