Дайте мне пройти Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Дайте мне пройти!
Pero todavía es fuerte.
А теперь дайте мне пройти.
Déjenme, ¿ sí?
Дайте мне пройти к нему.
Llévame a él.
- Извините, дайте мне пройти.
- Perdón, dejen paso.
Дайте мне пройти!
¡ No me estorbe!
Пожалуйста, дайте мне пройти!
Por favor. Dejenme pasar.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
Ahora, por favor, dejadme pasar.
- Дайте мне пройти, а то меня вырвет. Даже крысы не станут, это есть.
Dejeme salir de aqui que ya me siento mal...
Дайте мне пройти.
¿ Me permiten?
Дайте мне пройти.
Ah, esa está linda. Muévelo a la derecha hacia mi.
Однако дайте мне пройти.
Déjenme pasar.
Дайте мне пройти, пожалуйста.
¡ Dejen pasar!
Дайте мне пройти через звездные врата.
Déjame pasar por el Stargate.
Прошу прощения, дайте мне пройти
Perdón. Eh, dejad paso.
Дайте мне пройти и заняться своими делами.
Hágase a un lado y déjeme hacer mis cosas.
- Пожалуйста, дайте мне пройти!
- Por favor déjame entrar.
Простите, извините. Дайте мне пройти. Спасибо.
Disculpen, con permiso.
Дайте мне пройти, я ничего не сделал.
Déjame ir. No le he hecho daño a nadie.
Дайте мне пройти.
Déjenme pasar.
Дайте мне пройти! Дайте мне пройти, эй!
¡ Dejadme pasar, dejadme pasar!
Дайте мне пройти во имя закона!
Permitame pasar en el nombre de la Ley!
Нет, дайте мне пройти.
No, déjenme pasar.
- Дайте мне пройти.
- Fuera de mi camino.
Дайте мне пройти!
¡ Dejadme pasar!
А-ну ка дайте мне пройти.
Yo sé el camino, déjame pasar.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
Por favor, váyanse.
Пьёт и всё время ездит туда-сюда. Пожалуйста, синьора, дайте мне пройти. - Опять ты?
- Por favor, déjeme pasar.
Дайте мне пройти.
dejame pasar.
Пожалуйста, дайте мне пройти в мою комнату.
Os ruego me dejéis entrar a mi alcoba.
А теперь дайте мне пройти.
Ahora déjenme pasar.
- Дайте мне пройти. - Что?
- Dame un poco de cinta. - ¿ Qué?
Нет, дайте мне пройти!
¡ No, déjenme entrar!
Дайте мне пройти!
¡ Déjenla pasar!
Пожалуйста, дайте мне пройти! Воры! Воры!
¡ Ladrones!
дайте мне пройти.
Por favor. Hágame este favor.
Немедленно дайте мне пройти.
Déjame marchar de inmediato.
Пожалуйста, дайте мне пройти к ней.
¡ Por favor! Déjame estar con ella.
Все вместе! Дайте мне пройти.
¡ Fuera de mi camino!
Дайте мне пройти!
¡ Déjenme pasar!
Дайте мне пройти.
Déjame pasar.
Не липните ко мне! Дайте пройти!
No se pegue a mí, dejenme pasar.
Но в любой момент я могу пройти вниз по улице, с высоко поднятой головой зайти к Буту и произнести : "Мистер Бут, дайте мне презерватив!"
Pero podría ir a la farmacia con la frente bien alta y decirle al farmacéutico : " " Quiero que me venda un condón.
Простите, дайте мне пройти. Ёнсу, Ульджин и Пусан? А Тэчжон?
Disculpe, necesito pasar.
Дайте-ка мне пройти.
Permíteme pasar.
Дайте мне только пройти всю эту важную защиту и присоединись к вам в Змеином Зале.
- ¡ Sí! ¡ Desactivaré todas estas rigurosas medidas de seguridad e iré con ustedes a la Habitación de los Reptiles!
Дайте мне пройти.
Déjeme pasar.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50