English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дайте мне пройти

Дайте мне пройти Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Дайте мне пройти!
Pero todavía es fuerte.
А теперь дайте мне пройти.
Déjenme, ¿ sí?
Дайте мне пройти к нему.
Llévame a él.
- Извините, дайте мне пройти.
- Perdón, dejen paso.
Дайте мне пройти!
¡ No me estorbe!
Пожалуйста, дайте мне пройти!
Por favor. Dejenme pasar.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
Ahora, por favor, dejadme pasar.
- Дайте мне пройти, а то меня вырвет. Даже крысы не станут, это есть.
Dejeme salir de aqui que ya me siento mal...
Дайте мне пройти.
¿ Me permiten?
Дайте мне пройти.
Ah, esa está linda. Muévelo a la derecha hacia mi.
Однако дайте мне пройти.
Déjenme pasar.
Дайте мне пройти, пожалуйста.
¡ Dejen pasar!
Дайте мне пройти через звездные врата.
Déjame pasar por el Stargate.
Прошу прощения, дайте мне пройти
Perdón. Eh, dejad paso.
Дайте мне пройти и заняться своими делами.
Hágase a un lado y déjeme hacer mis cosas.
- Пожалуйста, дайте мне пройти!
- Por favor déjame entrar.
Простите, извините. Дайте мне пройти. Спасибо.
Disculpen, con permiso.
Дайте мне пройти, я ничего не сделал.
Déjame ir. No le he hecho daño a nadie.
Дайте мне пройти.
Déjenme pasar.
Дайте мне пройти! Дайте мне пройти, эй!
¡ Dejadme pasar, dejadme pasar!
Дайте мне пройти во имя закона!
Permitame pasar en el nombre de la Ley!
Нет, дайте мне пройти.
No, déjenme pasar.
- Дайте мне пройти.
- Fuera de mi camino.
Дайте мне пройти!
¡ Dejadme pasar!
А-ну ка дайте мне пройти.
Yo sé el camino, déjame pasar.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
Por favor, váyanse.
Пьёт и всё время ездит туда-сюда. Пожалуйста, синьора, дайте мне пройти. - Опять ты?
- Por favor, déjeme pasar.
Дайте мне пройти.
dejame pasar.
Пожалуйста, дайте мне пройти в мою комнату.
Os ruego me dejéis entrar a mi alcoba.
А теперь дайте мне пройти.
Ahora déjenme pasar.
- Дайте мне пройти. - Что?
- Dame un poco de cinta. - ¿ Qué?
Нет, дайте мне пройти!
¡ No, déjenme entrar!
Дайте мне пройти!
¡ Déjenla pasar!
Пожалуйста, дайте мне пройти! Воры! Воры!
¡ Ladrones!
дайте мне пройти.
Por favor. Hágame este favor.
Немедленно дайте мне пройти.
Déjame marchar de inmediato.
Пожалуйста, дайте мне пройти к ней.
¡ Por favor! Déjame estar con ella.
Все вместе! Дайте мне пройти.
¡ Fuera de mi camino!
Дайте мне пройти!
¡ Déjenme pasar!
Дайте мне пройти.
Déjame pasar.
Не липните ко мне! Дайте пройти!
No se pegue a mí, dejenme pasar.
Но в любой момент я могу пройти вниз по улице, с высоко поднятой головой зайти к Буту и произнести : "Мистер Бут, дайте мне презерватив!"
Pero podría ir a la farmacia con la frente bien alta y decirle al farmacéutico : " " Quiero que me venda un condón.
Простите, дайте мне пройти. Ёнсу, Ульджин и Пусан? А Тэчжон?
Disculpe, necesito pasar.
Дайте-ка мне пройти.
Permíteme pasar.
Дайте мне только пройти всю эту важную защиту и присоединись к вам в Змеином Зале.
- ¡ Sí! ¡ Desactivaré todas estas rigurosas medidas de seguridad e iré con ustedes a la Habitación de los Reptiles!
Дайте мне пройти.
Déjeme pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]