English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Добро пожаловать на борт

Добро пожаловать на борт Çeviri İspanyolca

325 parallel translation
Добро пожаловать на борт, Майк!
- ¡ Bienvenido a bordo, Mike!
Добро пожаловать на борт.
Bienvenido.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenidos.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenido a bordo, amigo.
Добро пожаловать на борт "Энтерпрайз".
Bienvenido a bordo de la Enterprise.
Добро пожаловать на борт моего корабля. Чем же я обязан такой честью?
Bienvenidos a bordo de mi nave. ¿ A qué debo el honor?
Добро пожаловать на борт, Адмирал.
Bienvenido a bordo, mi almirante.
- Добро пожаловать на борт, лейтенант.
- Bienvenida a bordo, teniente.
Добро пожаловать на борт императорского борделя!
Gastáoslas, que ellas os compensaran con creces.
- Добро пожаловать на борт, мадам.
- Bienvenida a bordo, Señora.
Уважаемые представители реформы, добро пожаловать на борт моего скромного корабля.
Honorables representantes de la Reforma,... les doy la bienvenida a bordo de mi humilde nave.
Здравствуйте, доктор. Добро пожаловать на борт.
Doctora, bienvenida.
Добро пожаловать на борт, мисс Жанна Д`Арк.
Bienvenida a bordo, Juana de Arco.
Добро пожаловать на борт, господин Бастиан!
Bienvenido a bordo.
- Добро пожаловать на борт Испаньолы, доктор
Bienvenidos a bordo de la española, doctor.
Добро пожаловать на борт, Мистер Хэндс
- Y hacerlo encallar allí. - Seguro que lo harás.
Хорошо. Добро пожаловать на борт... " Похоже, это второе пришествие Дакко-тяна :
podriamos hacer seguro nuestros productos bien empacados y debemos venderlo tambien al por mayor.
Добро пожаловать на борт. Готовы к работе?
Bienvenido a bordo.
Добро пожаловать на борт "Энтерпрайза".
- Bienvenidos al Enterprise.
- Рад вас видеть. - Добро пожаловать на борт.
- Bienvenidos a bordo.
Всем добрый вечер. Добро пожаловать на борт.
Buenas noche, a todos.
- Капитан Джон Харриман. Добро пожаловать на борт.
Soy el capitán John Harriman y les doy la bienvenida a bordo.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenido abordo.
Так, добрый вечер, Америка... добро пожаловать на борт Apollo 13.
Buenas noches, Estados Unidos, y bienvenidos a bordo del Apollo 13.
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись : "Добро пожаловать на борт!"
Ahora, me llaman una mojigata, si quieres, pero yo no creo que sea una buena política para la marina a entregar un pedazo mil millones de dólares de equipo a un hombre que tiene "Bienvenido a bordo" tatuado en su pene.
Мы зовем его просто Сонар, сэр. Добро пожаловать на борт, Сонар!
- Se conoce con el nombre de "Sonar".
Добро пожаловать на борт. Люблю трудности.
- Junta de la embarcación.
- Добро пожаловать на борт, сэр!
Bienvenido a bordo, señor.
- Добро пожаловать на борт.
- Sí, bienvenida abordo.
Добро пожаловать на борт!
Bienvenido a bordo.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenido a bordo
Добро пожаловать на борт.
Bienvenida a bordo.
Господа, добро пожаловать на борт номер 1.
Caballeros, bienvenidos al Fuerza Aérea 1.
Добро пожаловать на борт. Добро пожаловать на борт.
Bienvenidos a bordo.
Добро пожаловать на борт самолета... следующего рейсом 1511 из Лос-Анджелеса в Бостон.
Bienvenidos al vuelo 1511, de Los Angeles a Boston.
Добро пожаловать на борт великолепного "Вестердама".
Bienvenidos a bordo del hermoso M.S. Westerdam.
Мы, наверное, не во время. - Добро пожаловать на борт.
Quizás los estamos interrumpiendo en un mal momento.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenida.
Добро пожаловать на борт, мэм. Добро пожаловать на Титаник.
Bienvenida, bienvenida al Titanic.
Добро пожаловать на борт.
Suban a bordo.
Добро пожаловать на борт. Дакс - Сиско.
Bienvenido a bordo.
Добро пожаловать на борт. Ваша репутация вас опережает.
Bienvenido a bordo, su reputación le precede.
А сейчас : добро пожаловать на борт.
Mientas tanto, bienvenida a bordo.
Добро пожаловать на борт.
Beinvenido a bordo.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenido a bordo.
Добро пожаловать на борт.
¡ Bienvenido a bordo!
Добро пожаловать на борт, брат.
No pisarás el acelerador a fondo.
Добро пожаловать на борт, Сильверстерсон!
- Bienvenido a bordo, Sylves-terson.
- Добро пожаловать на борт, Лили.
Bienvenida a bordo, Lily.
Добро пожаловать на борт.
Y he cometido errores en mi vida Que ya no puedo ocultar
Добро пожаловать на борт нашего корабля.
- Bienvenido a bordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]