Должен сказать Çeviri İspanyolca
7,196 parallel translation
Я должен сказать тебе кое-что.
Tengo que contarte algo.
Дэнни, что я хочу сказать, может значить не много, а тем более от такого тупицы как я. но должен сказать, что ты отлично вырастил Ричи и себя после того, как я ушел из семьи.
Danny, lo que voy a decir no puede significar mucho viniendo de una persona como yo, pero quiero decirte que lo hiciste bien criando a Richie y a ti mismo después de que me fuera.
Я должен сказать, что меня очень бодрит пребывание среди этих идеалистических молодых умов.
Tengo que decir que es muy estimulante estar alrededor de todas estas jóvenes mentes idealistas.
И, прежде всего, я должен сказать, что я не заразен.
Y lo primero que voy a decir es que no soy contagioso.
Ты должен сказать ей.
Tienes que decírselo.
Гарри, я должен сказать тебе кое-что, и это должно остаться между нами.
Harry. Tengo que decirte algo, necesito que quede entre nosotros.
Знаешь, должен сказать, Райан, я крайне разочаровался в тебе.
¿ Sabes? , debo decir, Ryan, que me has decepcionado.
Должен сказать, сработало.
Bueno, debo decir, que ha funcionado muy bien.
Должен сказать, он довольно шустрый для своего размера.
Tengo que decirlo, es bastante ágil para un hombre de su tamaño.
Ты должен сказать маме.
Tienes que contárselo a mamá.
Ты должен сказать им.
Sabes que tienes que decírselo.
Но я должен сказать, что побыв Джастином я испытал настоящее приключение.
Pero debo admitir que ser Justin ha sido toda una aventura.
Это почти все новости, но перед тем, как закончить, я должен сказать одну вещь.
Ahora, es casi el fin de las noticias, pero antes, necesito decir algo, de hecho.
Должен сказать, я становлюсь довольно хорош в делах, связанных со взломом и проникновением.
Debo decir, que me estoy volviendo bastante bueno... en esto de los allanamientos.
Это была идея твоей сестры, но, должен сказать, мне это понравилось.
Bueno, fue totalmente idea de tu hermana, pero tengo que decir que me gusta, ¿ sabes?
Должен сказать тебе, Кристи, ты задаешь умные вопросы.
Tengo que decirte, haces preguntas inteligentes, Christy.
Потому что, должен сказать тебе... у нас есть комната полная игр.
¿ te gustan los juegos? Porque tenemos un cuarto entero lleno de juegos.
Разве ты не должен сказать : Я знаю, мы это обсуждали, но мне надо, чтобы ты задержался еще на часок?
¿ No querrás decir "sé que hemos hablado de esto pero necesito que te quedes otra hora"?
Должен сказать, Бойл,
He de admitirlo, Boyle.
Должен сказать, Джейк, думаю ты прав лишь на 99 %.
Tengo que decir, Jake, esta vez, Creo que eres tan sólo 99 % derecha.
Должен сказать, вы были правы насчет сальтимбокки.
Debo decirte que tenías razón sobre la "saltimboca".
Должен сказать, здесь очень красиво.
Sabes, tengo que admitir... que esto es bastante bonito.
Должен сказать, ты смелая.
Tienes agallas, lo reconozco.
И я должен сказать две очень важные вещи.
Y tengo que decirles dos cosas muy importantes.
И я должен сказать две очень важные вещи.
" Y tengo que decirles dos cosas muy importantes.
- Как еще я должен сказать?
- ¿ Cómo se lo tengo que decir?
Почему я должен сказать тебе?
¿ Por qué iba a hacerlo contigo?
Я должен сказать, что вы были окончательно и бесповоротно великолепны в последние два дня.
Tengo que decir que has sido, total y absolutamente genial - durante estos dos últimos días. - Gracias.
Тогда я, наверно, должен сказать то, о чем забыл во всей этой суматохе.
Bueno, en ese caso, probablemente debería mencionar lo que olvidé con todo el caos.
Должен сказать, Джулиана, ты последний человек, которого я ожидал здесь увидеть.
Te diré, Juliana, que eres la última persona que esperaba ver esta noche.
Должен сказать...
Tengo que decirte...
Поэтому, когда что-то происходит, ты должен сказать мне, что моя единственная подруга была похищена!
Entonces cuando pasa algo, tienes que decirme que mi única amiga ha sido raptada.
Что я должен был сказать женщине, когда она спросила меня о том, скольким пациентам ты помогла забеременеть?
Que se suponía que le iba a decir a la mujer cuando me preguntó a cuantas pacientes habías embarazado?
Он должен был мне сказать.
Debería habérmelo dicho.
Вы знаете, я действительно не думаю о том, чтобы опять начать пить, но, должен вам сказать, я был на свидании на прошлых выходных, и...
Ya no pienso mucho en beber, pero tengo que decirles, el fin de semana tuve una cita, y...
Должен тебе сказать, что мозги у твоего братца точно есть.
La diré algo, ese hermano suyo es muy listo.
Всегда дышал и буду дышать. Просто я должен был сказать тебе об этом сегодня.
Siempre te he querido, y siempre te querré, y yo... no podía dejar que te fueras del baile sin decírtelo.
Я должен был сказать ей.
Se lo debería haber dicho.
Я должен был сказать про...
Es... debí ser más claro...
Извини, кто-то должен был прямо сказать тебе это.
Lo siento. Alguien tenía que decírtelo directamente.
Сказать детям что собака умерла но ты должен им сказать в любом случае, нельзя просто..
eso es duro. Tienes que decírselo en algún momento.
Я просто должен был сказать тебе, что ты мне нравишься
Debería haberte dicho que me gustabas.
Если Джим не продажен, он должен сам это сказать.
Si Jim no está implicado, necesito que él me lo diga.
Я должен тебе кое-что сказать!
¡ Tengo algo que decirte!
Я должен был сказать тебе, что пишу о нас.
Debí haberte dicho que estaba escribiendo sobre nosotros.
Это ты должен был сказать "Йо-хо-хо, ублюдки!"
Deberías haber dicho tú lo de, "yipi kai yei, higos y frutas".
Знаешь, должен заметить, я был близок к тому, чтобы сказать "да".
Tu sabes, solo para que conste, estábamos muy cerca de decir que sí.
Хочешь сказать, я должен таскать всё за тебя?
¿ Se supone que te cuide todo?
Прежде я должен кое-что сказать.
Antes tengo que decir algo.
Все эти истории о том, насколько вы крутой, Но должен вам сказать, Фарук этого не видит.
Las historias de que eres un cabrón, debo decir que no lo veo.
И я должен был сказать это раньше. Иди, насладись остатком полёта.
Y debería haberlo dicho antes.
должен сказать тебе 63
должен сказать вам 37
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
должен сказать вам 37
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен же кто 30
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен отметить 29
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен же кто 30
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен отметить 29