Другой парень Çeviri İspanyolca
532 parallel translation
Другой парень это Квентин из "Нью Йорк Таймс"
El otro es Quentin, del New York Times.
Грехам и другой парень ничего не знают.
Graham no sabe nada.
А это другой парень, которого я должен был забрать. Его жена.
Ella es su esposa, la otra persona que yo debía recoger.
Я так был уверен, что он поехал туда, а оказалось, что это был совсем другой парень.
Resultó que era otro sujeto.
Может это был какой-то другой парень, который один из всей больницы блеснул на турнире по боулингу.
¿ Quién ha pasado a las individuales en el torneo de bolos del hospital?
Должно быть другой парень, которого ты хотела подцепить.
Debe haber sido otro tipo al que querías pescar.
- Гарри - это другой парень.
- Harry era el otro tipo. Soy Sid.
В конце концов, он ее бросает, когда узнает, что у нее есть другой парень.
Al final, él la deja cuando descubre que está con otro chico.
- Откуда ты знаешь, что тот другой парень уже не бежит за полицией?
¿ Cómo sabes que el otro no ha ido a avisar a la policía?
- Думаешь тот другой парень застрелил его?
¿ Quieres decir que el otro tío le ha disparado?
- Луис говорит, что другой парень,.. тот беззубый ублюдок, застрелил его!
¡ Lewis dice que el otro tío, ese cabrón desdentado, le ha disparado!
Где другой парень?
¿ Dónde está el otro tipo?
Кроме того, конечно, что на ударных играл другой парень.
Excepto por aquel tipo tocando la batería, por supuesto.
Это другой парень.
Es otro novio distinto.
что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
¿ no le haría eso olvidar sus estúpidas ideas e ir a la carga, echando fuego por las fosas nasales?
Слушай, этот "другой парень"...
- Quizá. Mira, la teoría del "otro tipo."
Если у тебя есть другой парень...
Si hay otro hombre...
Раз нет письма, это значит, что тот другой парень, Вустер,.. не хочет, чтобы Гасси диктовал ему свои письма. Он же без ума от тебя, не так ли?
Si no hay cartas significa que el otro tipo, Wooster, se ha cansado que Gussie le dictara cartas.
Допустим, придем я и другой парень.
Digamos que está entre yo y otro tipo.
Другой парень собирался отсечь голову целиком.
¿ Y? El otro tipo le iba a cortar la cabeza entera.
Я знаю. Но ты знал, что другой парень был в худшем состоянии.
Pero el otro estaba en peores condiciones.
Так что подумайте о ситуации О.Джея. : 25 тысяч в месяц! А другой парень ездит на его машине, трахает его жену в доме, за который он всё ещё выплачивает ипотеку.
tienen que pensar en la situacion de O.J. : 25.000 al mes, un tipo andando en su auto, cogiendose a su mujer y una casa que hay que pagar la hipoteca.
Другой парень Айлин. Она совершенно помешана.
Y ella le va a esos tríos pervertidos.
Это я - другой парень.
Soy el otro tipo.
Любой другой парень сказал бы :
Otro diría :
Любой другой парень был бы рад, если бы такая симпатичная женщина вернулась из мертвых, чтобы провести с ним ночь страсти.
Algunos estarían felices si una dama no muy fea... regresara de la muerte para pasar una noche de pasión.
Другой парень занялся нами....... поэтому мы убрали и его.
El sustituto nos persiguió sin cesar... y también lo eliminamos.
Когда я с тобой, я как будто совсем другой парень.
Cuando estoy contigo soy otro. ¡ Amo a ese otro!
Росс мне нравится так же, как и любой другой парень.
Ross me gusta como otros.
А где другой парень?
¿ Dónde está el otro?
Но он и не подозревает, что другой парень полицейский.
Lo que él no sabe es que el otro tipo es un policía.
Если это был не Спивен, тогда это был другой парень.
Si no fue Spaven, fue el otro tipo.
Затем здесь, уже другой парень, столкнулся кое с кем, кого он описал как "чертова сука" которая отправила его домой на скорой помощи.
Y aquí un tipo se topó con algo que llamó "la puta del infierno". Acabó mandándole con los paramédicos.
С другой стороны, это были парень с подругой.
Ya detuvieron al que lo hizo y a su chica.
Другой парень из Мин. Юста.
Otro de Justicia que no quiere confirmar...
Мой парень ушел с другой.
Mi compañero se fue con otra.
- Да, но этот парень другой.
- Pero este sujeto es distinto.
Может, он и с другой планеты, Бен, но парень очень плох, и я не думаю, что он переживёт ещё один цирк.
Quizás esté en otro planeta, Ben, pero el hombre está sufriendo y no creo que pueda sobrevivir otro circo.
Ќе выйдет, парень. ¬ другой раз.
Ni hablar, amigo.
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
Claro que un tipo fuerte, inteligente como tú, probablemente logre regresar herido y muera aquí.
Я буду держать канат здесь, а внизу его держит другой парень.
¡ Davis! ¡ Espera! ¡ Espera!
Или тот парень с Ямайки. "Это было в другой стране - не в счет!"
el tipo que se cojio en Jamaica, eso es otro país, eso no cuenta!
Почему какой-то парень из Кус Бей, у которого одна нога короче другой, выигрывает на соревнованиях?
Por qué habría un chico de Coos Bay con una pierna más corta que la otra que pueda ganar carreras?
Взгляните с другой стороны. Парень вернулся после боя и пыток. Конечно, он немного трахнутый.
si váis al centro de la historia... este chaval vuelve del combate, de ser torturado... por supuesto que está un poco jodido.
Когда бизнесмен договаривается о сделке, первое что он делает это прикидывает у себя в уме... что другой парень - лживый ублюдок, который хочет наебать его со сделкой! Они не верят друг другу!
¡ No se fían unos de otros!
Итак, другой очень симпатичный парень улыбался тебе?
¿ Tambien, el otro muchacho guapo se rió de ti?
Когда машина вкатится в автосалон с абсолютно сухим баком, я хочу, чтобы ты был со мной когда все скажут : "Kрамер и этот парень проехали дальше за черту, чем любой другой мог мечтать."
Cuando todos digan : "Kramer y el otro sujeto llegaron más bajo a la izquierda de lo que nadie soñó".
Парень вырезает послание у себя на груди. Кто-то другой распинает его на потолке.
Un tipo se talla palabras en el cuerpo y alguien lo clava al techo.
Я с тобой на все 100 % согласен. Но откуда я знаю - может, у другой тёлки тоже есть парень?
Pero ¿ cómo sé yo que la siguiente no tiene novio?
Другой солдат спит, а тот парень - мой друг.
El otro soldado está durmiendo, y aquél tipo es mi amigo.
Парень, сидящий с другой стороны - Вонючка Фон Коричневая Рубашка.
El chico sentado a tu otro lado era "Marrano Von Pestes".
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
другой 970
другой мир 27
другой раз 20
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
другой 970
другой мир 27
другой раз 20
другого выбора нет 38
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другое 311
другое дело 335
другого 110
другой человек 50
другой вариант 31
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другое 311
другое дело 335
другого 110
другой человек 50
другой вариант 31