English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Другой вариант

Другой вариант Çeviri İspanyolca

294 parallel translation
Другой вариант для тебя добравшись до дороги, свернуть направо.
Tu otra opción es... mirar a la derecha cuando llegues al camino.
Другой вариант для тебя - свернуть направо.
Tu otra opción es mirar a la derecha.
Нам придется использовать другой вариант, если ваши капсулы не будут готовы вовремя.
He recibido órdenes de oriente. Debemos movernos en otra dirección...
Извините меня, сэр... но рассматривала ли фирма другой вариант?
Perdone Sr., ¿ ha pensado la compañía en otras alternativas?
У вас есть один другой вариант :
Entonces, hay otra opción...
- Мы должны, шеф. Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
Eso espero, sino tendremos que evacuarles a la Enterprise.
Вы ведете себя как варвары. Или так, или есть еще другой вариант :
Es cuestión de supervivencia, supongo que lo entenderá.
Нужно найти другой вариант, иначе мы просто не потянем налоги.
Tendrás que encontrar otra opción, Samuel. Nadie podría pagar los impuestos.
Это другой вариант.
- Sí. Ésa es otra posibilidad.
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами. Все, что угодно.
Tengo que empezar diciendo que si hubiese algún otro modo, que si hubiese siquiera la menor posibilidad de otra alternativa, daría lo que fuese para no estar aquí con vosotros, lo que fuese.
Другой вариант номер один :
Versión alternativa número 1 :
Другой вариант номер два :
Versión alternativa número 2 :
Существует ли другой вариант? Нет.
- ¿ Tenemos otra alternativa?
- Мы можем создать другой вариант.
Podemos replicarlo.
Но Вы не найдете врача, предложившего бы Вам другой вариант.
Pero no hallarán un médico con una idea mejor.
Нам нужно найти другой вариант.
Necesitamos otra opción.
- Отснимем другой вариант. - Хорошо.
¿ Salimos a rodar exteriores?
Или найти другой вариант.
Busca otra vía, pero nunca finjas.
Возможен и другой вариант : он просто решил взять деньги себе.
- no lo mataremos. - Hay otra posibilidad. Puede estar pensando en quedarse con el dinero.
Хотел бы я видеть того, кто предложит другой вариант.
Me gustaría ver a otro hacer más.
Я бы готовил другой вариант!
Podría haber ido por otro camino.
Журнал Тайм рассказывает другой вариант этой истории.
- No, ya no. La revista Time está haciendo esa historia.
Есть другой вариант.
Existe otra opción.
- Дай мне другой вариант.
- Dame otra opción.
Джек попросил дать ему другой вариант, поэтому, технически, я выполняю его приказ.
Me pidió que le diera otra opción, Así que técnicamente estoy siguiendo órdenes.
Я пытаюсь дать тебе другой вариант.
Estoy intentando darte otra opción.
– Предлагаю другой вариант.
- Puedo sugerir otra opción.
- У меня есть другой вариант.
-... Estoy considerando algo.
И вы знаете, что не просила бы, если был другой вариант
Y sabe que no lo haría si pudiera evitarlo.
Если другой вариант - стать ворами и убийцами, то да.
Si la alternativa es transformarnos nosotros mismos en ladrones y asesinos, sí.
Предложи мне другой вариант.
Deme otra alternativa.
Но есть и другой вариант.
Está bien, pero yo no sé nada sobre eso.
Есть и другой вариант.
Hay otras opciones.
Если честно, то будет больно. Но есть другой вариант, то есть... просто смыть его.
Está la otra alternativa que es... expulsarlo.
Конечно, всегда есть другой вариант.
Claro está, también está la otra opción.
- Пожалуйста, поверьте, что если бы был другой вариант, меня бы здесь не было.
¿ En qué lo ayudo, Detective? Por favor, créame que si tuviera otra opción, no estaría aquí.
я знаю, что это не решение проблемы, но это могло бы дать нам немного времени, пока мы не найдем другой вариант.
Sé que no es la respuesta, pero podría darnos algo más de tiempo hasta que hubiera otra opción disponible.
Да, другой вариант – кабинет Дэнни, а этого не хочет никто.
- La alternativa era la de Denny. - No queremos eso.
Есть другой вариант.
- Hay otra opción.
Другой вариант. Вдруг, по необъяснимой случайности, Боже упаси, выигрывает Браддок.
Digamos que, por el contrario, se da la muy remota posibilidad de que Braddock le gane a Lewis, un viejho favorito se enfrenta a Lasky y pierde.
Что ж, есть другой вариант.
También eso tiene su solución.
– Другой вариант был Гейб.
- También se nos había ocurrido Vito.
Есть другой вариант.
Hay otra solución.
Другой вариант — еженедельные переливания крови.
La otra opción es transfusiones semanales de sangre.
Есть другой вариант.
Y su variación.
Предлагаю другой вариант,
¿ No sería mejor, por ejemplo 50 escudos?
Есть другой вариант.
Hay otra opción.
- С другой стороны, в восьмом классе... я пытался играть на горне, из этого ничего не вышло, так что это не вариант. - Так, как я на ней играю, нет.
- No de la manera que yo toco.
Дома - другой лучший вариант.
Supuse que estaría en su casa.
Нет, папа, есть другой вариант.
Lo siento papá, no, hay otra opción más.
Я полагаю, один вариант убьёт его, а другой спасёт ему жизнь.
Supongo que una opción lo mata y la otra lo salva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]