English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Другой мужчина

Другой мужчина Çeviri İspanyolca

192 parallel translation
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас.
Pero si me obliga a responder... Bueno, en una palabra... Estoy enamorado de usted.
Три главных персонажа - он, она и другой мужчина, как обычно.
Son tres : él, ella y el otro, como siempre.
Никакой другой мужчина не имеет для меня значения.
Ningún otro hombre significa nada para mí, ahora.
Ты нужен мне больше чем любой другой мужчина на свете.
¿ Estaría yo haciendo esto si no te quisiera más que a nadie en el mundo?
Он побоялся подойти к столику, когда там сидел другой мужчина.
Es decir, se marchó. Tuvo miedo de acercarse a la mesa al ver que había otro hombre.
Молодой человек, девушка и другой мужчина.
El chico y la chica, y el otro hombre.
И не просто другой мужчина, у тебя теперь другая жизнь.
No sólo otro, sino también otra vida.
Она сказала, у нее другой мужчина.
- Dijo que había otro hombre.
Другой мужчина?
- ¿ Otro hombre? Siempre lo hay.
Другой мужчина? Я уехала до того, как мог бы разразиться скандал...
Me fui antes de que se diera un escándalo que les...
[Другой мужчина] Простите.
- Lo siento.
У неё есть другой мужчина?
- ¿ Hay otro hombre?
Нет. - Это другой мужчина. Его имя Йов.
- No, mi marido se llama Jof.
Ты хочешь, чтоб вместо меня перед тобой оказался другой мужчина. Давай, проваливай!
¡ Si quieres a otro en vez de a mí, adelante, vete!
Я тебя люблю больше, чем любой другой мужчина может любить женщину.
- Ningún hombre puede amar más a una mujer.
Другой мужчина.
Otro hombre. ¿ Tu mujer?
Другой мужчина?
Mucho me sorprendería.
- А другой мужчина..?
- ¿ El otro hombre que duerme?
Скажем так, другой мужчина.
- Digamos más bien otra palabra :
Что с тобой такое? Любой другой мужчина на твоём месте...
Cualquier hombre estaría...
Может у неё другой мужчина где-то.
Es posible que tenga otro hombre por ahí.
Тогда почему бы не поинтересоваться его дружком-головорезом по-имени "Бешеный Гектор" Ты просто ревнуешь, что есть другой мужчина, который может дать мне всю ту душевность и понимание, которых у тебя не было и в-помине... Фрэнк, перестань!
Pregúntale si es amigo de un pillo llamado Héctor Savage.
Это другой мужчина.
Ése es un tipo diferente.
Что это сделал другой мужчина. Что ты скажешь тогда?
Y que fue otro hombre que lo hizo.
Я искал последнюю оставшуюся, но её взял другой мужчина.
Alcancé la última que quedaba al igual que otro sujeto.
ДАМА : Лишь 10 лет спустя в её жизнь вошёл другой мужчина.
Pasarían diez años antes de que otro hombre entrara en su vida.
В моей жизни появился другой мужчина.
Hay alguien nuevo en mi vida.
Пару дней у меня был другой мужчина.
Por un par de días hubo alguien más.
Папа сказал, что у нее есть другой мужчина.
Papá me dijo que hay otro hombre.
Зачем ей другой мужчина?
Por qué ella necesita un hombre nuevo?
Другой мужчина?
¿ Otro hombre?
Может, после меня был другой мужчина, который и является ей отцом.
Puede que hubiera otro hombre después de mi y sea el padre.
Потому что, если у тебя есть другой мужчина, я тебе сверну шею, но если это женщина, я убью вас обеих.
Porque si me engañas con un hombre ya sabes que te muelo a palos. Pero como me engañes con una mujer... Las mato a las dos.
Что за другой мужчина?
¿ Quién es el otro hombre?
А другой мужчина шагает так быстро.
Y el otro hombre corre muy deprisa.
Ну... был другой мужчина...
Sin duda, hubo otros hombres en tu vida.
Один мужчина маленький, средних лет, а другой гораздо выше и моложе.
Uno es bajo y de mediana edad. El otro es alto y más joven.
Мужчина крутит с другой женщиной... а потом понимает, что он все это время любил свою жену.
Que un hombre tuviera un amorío con otra mujer... y que de pronto descubriera que siempre estuvo enamorado de su esposa.
Здесь нет никаких фактов, за исключением того, что этот мальчик - другой. Он не отвечает вашим представлениям о том, каким должен быть мужчина.
No hay hechos, excepto que ese chico es diferente, y no encaja con tu idea de lo que es un hombre.
Только мужчина там был другой.
Pero no era yo el que estaba al lado de Gloria.
Другой – мужчина.
El otro era un hombre.
Мужчина, которого она опозорила, женился на другой женщине.
El hombre al que deshonró se acaba de casar con otra.
- Я такой же мужчина, как любой другой.
- Soy tan humano como cualquiera. - Fui cualquiera.
- Другой мужчина.
Otro hombre.
Единственное, что я понимаю сейчас, что он или любой другой уважающий себя мужчина не захочет иметь дела ни с одной из нас. Господи! Смотрите, кто едет!
Sólo sé que ahora él, o cualquier otro hombre respetable, no querrá saber nada de nosotras. ¡ Dios!
- Но с другой стороны если у тебя появится мужчина, то я не хотел бы об этом знать.
- Pero... Si tienes relaciones no quiero que me lo digas.
Другой же мужчина, он был прекрасный любовник, очень терпеливый.
El otro hombre era... apasionado, un maravilloso amante.
Мужчина рядом с ней, на другой карточке... это твой отец.
El hombre a su lado, en la otra foto es tu padre.
Другой из них был староват - мужчина в возрасте.
El otro era viejo.
И ещё они чувствуют, когда мужчина имел связь с другой женщиной.
También sienten si ha conocido a muchas mujeres.
Мужчина, стоявший в парке на другой стороне улицы.
A un hombre, en el parque, ahí enfrente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]