English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ее нет

Ее нет Çeviri İspanyolca

10,455 parallel translation
Ее нет, она, наверное, попозже вернется.
Ella no está aquí en este momento. Se supone que regrese más tarde.
" мен € ее нет.
No tengo el control.
Ќет, у теб € ее нет.
No, no tienes.
Её там нет.
No está aquí.
Её нет в отеле.
No está en el hotel.
Ее здесь больше нет, Конор.
Ella ya no está aquí, Conor.
Балбес, её тут вообще нет.
Tonto, ella ni siquiera está aquí.
Отлично, её нет.
Ella no está.
"Её больше нет, и в моём будущем будет лишь плохое".
Mi pierna que se había ido. Y cómo todo sería malo en mi futuro.
Нет, не беспокой ее
No, no se moleste.
Или у тебя её полно, или нет вовсе.
O lo tienes todo o no tienes nada.
У меня её нет.
No la tengo.
Нет, я не хочу подвергать ее риску.
No, yo no la pondría en peligro.
Для чего бы она это делала, чтобы убить её, когда та выйдет? И... нет мотива.
¿ Por qué haría eso para matarla en cuanto salió?
У тебя есть предположения, что такого она могла сделать, что побудило бы её испытать такую смертельную дозу вины? - Нет!
¿ Tienes alguna idea de lo que puede haber hecho que le haya llevado a tal dosis letal de culpa?
Я её найду, а ты ей кислотой в лицо плеснёшь? Ну уж нет.
¿ Quieres que la encuentre para tirarle ácido en el rostro?
— Её здесь нет.
- No está aquí.
Эй, дебил, её здесь нет.
Oye, idiota. No está aquí.
Её здесь нет из-за парня.
No está aquí debido a su novio.
Нет, отец её забрал и всё.
No, su padre se la llevó y no supe más.
Э... у нас её нет.
No tenemos uno.
Убили вы её или нет - вы могли её спасти.
La haya acuchillado usted o no pudo haberla salvado.
Да, я послал ее. Нет...
Sí, dije ella.
Нет ни единого волоска на её теле, она словно драгоценность.
No había una sola hebra de cabello, tan hermosa como una joya.
Нет, мне не жаль ее.
No. No siento pea por ella.
Нет, я её не видела.
No, nunca la había visto.
Нет. Он пытался поцеловать её.
No, él estaba tratando de besarla.
Нет, мы ее оставим.
- No, la adoptamos.
Посадим ее между принцем Галицером и мистером Оскаром Гармундером - Нет.
Vamos a sentarla entre el Príncipe Galitzer... y la Sra. Garmunder.
Её нет.
Ella no está aquí.
Нет, вы ее не получите
No, no te lo puedes quedar.
А я нет, как и ее отец.
Yo no, ni su padre.
Нет, нет, нет, это не вы поставили ее под угрозу.
No, no, no, no fue usted quien le puso en peligro.
Нет! Я осудила её!
No, solo juzgué.
У вас... нет никакого права ее показывать.
No tiene derecho a mostrarla.
Нет, пожалуйста, ты должен её защитить.
No, por favor, tienes que protegerla.
Её больше нет, Йозеф.
Ella está muerta.
Её больше нет.
Josef, está muerta.
- Это не важно. Машины у нас нет, и её надо вернуть.
Inocente o no, no lo tenemos y no lo recuperaremos.
Итак, я должен использовать Эльфийские камни, которых у меня нет, чтобы защитить принцессу, которая не хочет, чтобы её нашли, от Демонской орды, нацеленной на уничтожение мира?
Entonces, ¿ se supone que debo usar las piedras élficas que no tengo para proteger a una princesa que no quiere ser encontrada de una horda de demonios empeñada en asolar el mundo?
Её больше нет.
Está muerta, amigo.
Нет никаких следов её машины.
No hay huellas de otro vehículo.
принимать ее на свой счет или нет.
Un político debe decidir si debe hacerla suya o no.
Ни и-мейлов, ни любовных писем на ее компьютере нет.
No había e-mails ni cartas de amor en su ordenador.
Нет, это так. А еще они могли убить ее сразу.
Ella puede estar ya muerta.
Не могу поверить, что ее больше нет.
No puedo creer que haya muerto.
И они не забывают избавиться от крови настоящего убийцы на заднем дворе, нет-нет-нет, и заменить её на кровь О. Джея.
Y no se olvidan de deshacerse de la sangre del verdadero asesino en la puerta trasera... No, no, no y reemplazarla con la sangre de O.J.
- Нет, не троньте ее!
- No, no le hagáis daño.
Серсея знает о последствиях своего отсутствия, но ее все равно нет, а это значит, что она не намерена страдать от последствий.
Cersei entiende las consecuencias de su ausencia y está ausente de todas formas, lo que significa que no pretende sufrir esas consecuencias.
Её нет.
Ha muerto.
Знаю, что ее жертва спасла нас, но просто не могу поверить, что ее больше нет.
Sé que con su sacrificio nos salvó, pero, simplemente no puedo creer que se haya ido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]