English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ей плохо

Ей плохо Çeviri İspanyolca

392 parallel translation
Когда я увидел, что ей плохо...
Cuando se puso mala...
Ей плохо. Очень плохо.
Está enferma, muy enferma.
Кажется, ей плохо.
No se ve bien.
Ей плохо и она просила нас приехать.
Ha preguntado por nosotros. Quizá sea grave.
Да ладно. Ей плохо станет.
No, te harán daño.
- Донна Филумена, ей плохо!
Es Doña Filomena, se encuentra mal.
Лошадь сильно ранена? - Ей плохо.
¿ Cómo está ese caballo?
Ей плохо!
¡ Está enferma!
Ей плохо?
¿ Está enferma?
- Ей плохо?
- ¿ Está enferma? No.
Попрошу, займитесь ею, ей плохо.
Cuídala.
- Вы не видите? Ей плохо.
¿ No ves que ella está enferma?
Вы ведь разрушаете свои мозги! Слушайте, ей плохо!
¿ No ve que ella está enferma?
Подожду немного и перезвоню ей. Ей плохо.
Yo espero un poco, voy a llamarla, no está bien.
Мама моей подруги, Сьюзи, вызывает врача, когда ей плохо, почему мне не вызывают врача? "
"La mamá de Susie llama al médico cuando se enferma ¿ por qué no puedo tener uno yo?"
Я сказал ей что здесь не так уж и плохо... потому что мы всегда вместе.
Le dije que esto no era tan horrible, porque siempre somos muchos.
Чтобы понравиться ей, просто отзывайся плохо обо мне.
Si quiere llevarse bien con ella, háblele mal de mí.
Ей уже совсем плохо.
No le queda.
Если ей сейчас так плохо, может быть, мне надо вернуться домой.
Si ella se sintiera demasiado mal... Bien, quizás deba volver a casa.
Ей так плохо, м-р Уилкс не велел ей спускаться.
Está tan triste, que el Sr. Wilkes le dijo que no bajara.
Вы думаете ей правда плохо? Ой! Ой!
¿ Cree que está enferma de verdad?
Благодарим вас, но ей нездоровится. Плохо себя чувствует.
- Gracias, pero no se siente bien.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Le diré que no me encuentro bien.
Там миссис ван Райн, ей очень плохо.
Es la señora. Está muy mal.
Ей ужасно плохо, моей жене.
Está terriblemente enferma, mi mujer.
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? И она говорит, что мой отец всегда пытался ее понять.
A veces, ella se sentía muy triste, como todo el mundo y mi padre siempre intentaba comprenderla.
Она напилась, и ей стало плохо.
Estaba borracha y se sintió mal.
- Ей действительно плохо, Рив?
¡ Se ha puesto muy mal!
И все в порядке, если ей не плохо.
¿ Cómo está mi dama?
Утром мне позвонили, сказали что ей очень плохо.
Una mañana, me llamaron por teléfono para decirme que estaba mal.
Ей может стать плохо.
Tal vez no se sienta bien.
Моя кобыла вот-вот будет жеребиться. Плохо ей.
La yegua va a tener un potrillo y no está buena.
Тогда зачем она рожает жеребенка, если ей от этого плохо?
¿ Y por qué quiere tenerlo si se pone mala?
- Ей стало хуже. Совсем плохо - всё никак не выберет. - Но...
Es terrible dudar así.
Мадемуазель попросила отнести ей, девочка плохо себя чувствует.
La señorita me lo dio para ella, como se encuentra mal...
- Я слышала, что ей очень плохо.
- He escuchado que no está muy bien.
Ей стало так плохо, что я отвёз её в больницу.
Se puso tan mal que la llevé al hospital del estado.
- Ей очень плохо.
- Se encuentra muy mal.
Дважды ей становилось плохо.
Ha tenido dos ataques más, uno en mitad de la noche.
Ей плохо!
¡ Tiene un ataque!
А что, раньше ей было плохо?
¿ No estaba bien antes?
9-е января. Говорит, что вчера плохо спал из-за холода.
El 9 de Enero se quejó de que no podía dormir bien.
- Ей просто стало плохо.
Simplemente ocurrió.
Ей сейчас может быть очень плохо.
Será muy duro para ella.
Передай ей, что на этой неделе я слишком плохо себя чувствую.
¡ No! Lo necesito para que de masaje a mi piernas. Dígale a ella que estoy muy enferma esta semana.
Неужели ей так плохо? !
Que pasa?
Этот лебедь был раньше девушкой, ей было плохо, она хотела умереть.
Una vez, este cisne fue una niña, que se sentía mal y quería morir.
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
Mira, Julius. No sé tu madre, Miss Perfecta 1952... pero mi madre era una perra y si sigue viva... espero que esté sufriendo mucho.
Если ей станет плохо, мне тоже станет плохо.
Deja de cantar. Si se pone enferma, yo también.
е плохо бы ещё добавить майоран.
Falta sólo la mejorana.
я себя очень плохо чувствую... что ей нехорошо.
No, estoy sudando porque estoy muy enferma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]