English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приятного вам вечера

Приятного вам вечера Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Приятного вам вечера!
Buenas noches.
Приятного вам вечера.
Buenas noches.
- Интригующая. - Приятного вам вечера, сэр.
- Buenas noches, señor.
Приятного вам вечера.
que os lo paséis bien.
- Приятного вам вечера!
Oh. Bueno, que disfrute la noche.
Приятного вам вечера. До свидания. Ты идёшь?
Tenga una excelente noche.
Приятного вам вечера.
Que lo pase bien. - Hola.
Спасибо. Приятного вам вечера.
Gracias de nuevo y disfruten de la velada.
Приятного вам вечера.
Que tengas una buena noche.
- Хорошо. Приятного вам вечера.
- Está bien, buenas noches.
Приятного вам вечера.
- Ustedes, diviértanse.
Приятного вам вечера.
Ahora que tenga una buena tarde.
Приятного вам вечера.
- Que tenga una buena noche.
Приятного вам вечера.
Disfruten su noche.
Приятного вам вечера.
- De nada.
Приятного вам вечера.
Que tengais una buena noche, chicos.
Приятного вам вечера.
Disfruten de la noche.
- Приятного вам вечера.
- Que tengan una buena noche.
Приятного вам вечера.
Disfrute de su noche.
Приятного вам вечера, ребята.
Disfrutad de la noche.
Приятного вам вечера.
Y que tengáis una buena noche.
Приятного вам вечера.
Disfruta tu estancia.
Приятного вам вечера.
Que tenga una buena tarde.
Приятного вам вечера.
Disfrutad de esta noche juntos.
Приятного вам вечера.
Disfruten de la velada.
Спасибо. Приятного вам вечера.
Disfruten sus tragos, nosotros haremos lo mismo.
А теперь, я хочу пожелать всем вам самого приятного вечера.
Y ahora quiero desearles a todos una deliciosa velada.
Тогда желаю вам приятного вечера и да хранит вас Господь.
Os deseo buenas noches, y que Dios os proteja por la mañana.
Слушайте, кажется, я усложняю вам жизнь. Приятного вечера.
Me parece que te estoy complicando la vida.
Приятного вечера вам!
¡ Tengan una gran noche!
Итак, это экипаж корабля Apollo 13... желаем вам всем там на Земле... приятного вечера.
Aquí la tripulación del Apollo 13... desea a todo el mundo en la Tierra... una agradable velada.
Желаю вам приятного вечера.
Que pasen muy buenas noches.
Приятного вечера вам с Хелен и и передайте ей от меня привет
Pase una linda noche con Helen y mándele saludos míos.
Руководство музея желает Вам приятного вечера.
La dirección del museo le desea una tarde agradable.
Мне нужно бежать, желаю вам приятного вечера.
Tengo que irme, pero que lo pasen muy bien.
- Приятного вечера, вам господа.
- Tengan una buena noche, caballeros.
Но сейчас я должен пожелать Вам приятного вечера.
Pero por ahora, le deseo buenas tardes.
Хорошо, ну, желаю вам приятного вечера.
Que pase una buena noche.
Приятного вечера, вам двоим.
Que pasen una buena velada.
Желаю вам обоим приятного вечера.
Disfruten la velada.
Я желаю вам всем приятного вечера.
Les deseo una estupenda velada.
Ладно, вам, ребята, приятного вечера.
Bien... chicos van a divertirse ésta noche. Voy a ir ;
Как дела? Я вообще-то как раз собирался уходить, так что приятного вечера вам.
Ya iba de salida, así que, pasen buena noche.
Вам всем приятного вечера.
Que todos disfruten el resto de la velada.
Секретарь Эндрю Меллон желает всем вам приятного вечера и хотел бы сообщить, что вы находитесь под арестом.
El secretario Andrew Mellon les desea una noche placentera, y les informa que todos ustedes están bajo arresto.
Уверен, что вам, джентльмены, будет, о чем поговорить, так что приятного вечера.
Caballeros... seguro que tendrán mucho de lo que hablar, pasen una buena noche.
Приятного вам вечера.
Disfruten su velada.
О, вам тоже приятного вечера. Доктор Айлс?
Ten una buena tarde tú también. ¿ Dra. Isles?
- Приятного вечера. - И вам.
Igualmente.
Удачи вам, хорошего настроения и приятного вечера.
Buena suerte, disfruten el juego.
Так что спасибо вам, и приятного вечера.
Así que, gracias, y disfruten la velada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]