Приятного вам дня Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Приятного вам дня.
Buen día.
Приятного вам дня
Que tengas un buen día
Приятного вам дня.
Que pase un buen día.
Приятного вам дня.
¡ Que tenga un buen día!
Приятного вам дня.
Buenos días, señor.
Приятного вам дня, Генри Гейтс.
Que tenga un buen día, Henry Gates.
- И приятного вам дня. Но, хей!
Y que tengan un buen día.
- Приятного вам дня.
- Buen día.
Приятного вам дня.
Que tengan un buen día.
Приятного вам дня.
Que tengas buen día.
Приятного вам дня!
Pasala bien. Chau.
Приятного вам дня, сэр.
Disfrute su día, señor.
Приятного Вам дня.
Que tenga un buen día.
Приятного вам дня.
Que lo disfruten.
Спасибо, приятного вам дня.
Estupendo, que tengan un hermoso día.
Приятного вам дня, господин Шоу.
Que tenga un buen día, Sr. Shaw.
- Приятного вам дня.
- Que tenga un buen día.
Приятного Вам дня.
Que tengas un buen día.
Как, "ни пуха, ни пера" или "приятного вам дня"
Como, "rómpete una pierna" o "ten un buen día".
Приятного вам дня, мистер Ричард Б. Риддик.
Así que ten un buen día, ¡ Sr. Richard B. Riddick!
Пожалуйста, оставьте сообщение и приятного вам дня.
Por favor deje su mensaje y tenga un maravilloso día.
Джентльмены, приятного вам дня.
Señores, tengan un buen día.
Приятного вам дня.
Tengan un gran día.
Приятного вам дня.
Tenga un día bendito.
— Да. — Приятного вам дня. — Да.
- Cuídate, ¿ de acuerdo?
— Всего доброго. — Приятного вам дня, да?
- Que tenga un buen día.
Ладно, приятного вам дня.
De acuerdo, entonces.
Дорогие слушатели, желаем вам приятного дня.
Estimados oyentes, les deseamos un buen día.
Приятного дня вам, дамы.
Que tengan un buen día.
Приятного вам дня.
Que tenga un buen día.
— Вам так же. Приятного дня — Хорошо.
Igualmente, buen día.
- Приятного вам дня, сэр.
Que tenga un buen día, señor.
Что же, спасибо вам огромное. Желаем вам приятного дня. Детектив Санчес, это она.
Bien, gracias señora y que tenga buen día.
Хотел сообщить вам, что на похоронах Этель Себринг произойдет то, что вы бы назвали "безрассудством". Вот и все. Приятного дня.
Sólo quería avisarle que va a haber lo que a usted le gusta llamar "tonterías" en el funeral de Ethel Sebring.
Желаем Вам приятного дня.
Esperamos que pase un buen día.
21 градус тепла. "Трансмир" желает вам приятного дня.
"Transworld" le desea un buen día.
Желаю вам приятного дня, дамы и господа.
Tengan un día maravilloso, damas y caballeros.
Да, и вам долбаного приятного дня!
¡ Sí, Ud. también tenga un puto buen día!
Да здравствует Сатана, и желаю вам приятного дня, мадам.
Así que, salve Satanás y que tenga una linda tarde, señora.
Вам тоже приятного дня.
Está bien, que tenga también usted un buen día.
- И вам... приятного дня.
Tenga usted un día bendito también.
Ладно. Что ж. Приятного вам всем дня.
- De acuerdo, bueno, um, ustedes tienen un gran día.
Но желаю вам приятного дня.
Pero que tengan un buen día.
приятного вам вечера 36
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398