English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Если не веришь мне

Если не веришь мне Çeviri İspanyolca

152 parallel translation
Если не веришь мне, взгляни на тату на его запястье.
Si no me crees, mira el tatuaje en su muñeca.
Если не веришь мне, подожди чуток.
Si usted no me cree, ya verá.
Если не веришь мне, воспользуйся Волшебным Зеркалом!
¡ Si no me crees puedes usar mi Espejo Mágico!
- Если не веришь мне, поверь ему.
Y no espero que me creas "a mi".
Так что если не веришь мне, поверь хотя бы моей силе.
Si no vas a creerme, puedes creer en mi poder.
Если не веришь мне,..
Y si no me crees...
Если не веришь мне,.. ... спроси нашего соседа!
Y si no me crees... pregúntale al vecino de al lado.
Если не веришь мне, спроси Муай.
Si no me crees, pregúntale a Muay.
Посмотри в моем разуме, если не веришь мне.
Adelante mira en mi mente si no me crees.
Если не веришь мне, спроси Саида.
Si no me crees, pregunta a Sayid.
Если не веришь мне, спроси маму.
Si no me crees, pregúntale a mamá.
И если не веришь мне, позвони ему.
Y si no me crees, llámalo.
" Спроси соседей, если не веришь мне. Но будь осторожен.
Pregunta a los vecinos si no me crees.
Если не веришь мне, спроси у моих родных.
Pregunta a mis sobrinos si no me crees.
... Если мне не веришь, так встань и взгляни на тюремную площадь! "
"Si no quieres creerme, joven doncella, levántate y mira al séquito de la prisión."
Если ты не веришь мне...
¡ Si no me crees...
— Не ладно, если ты мне не веришь.
- Porque no me crees.
Спроси её, если мне не веришь
Pregúntale si no me crees.
Взгляни, если мне не веришь.
Echad un vistazo si tenéis dudas.
Спроси ее сам, если мне не веришь!
Pregúnteselo usted mismo si no me cree.
Если не веришь, пусть земля разверзнется подо мной, я не знал, что беден... - Берта, верь мне!
Que la tierra bajo mis pies se abra como un cráter si no soy noble.
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук.
Y si no me cree, entonces intente encontrar la caja.
Ты мне говорил : " Даже если ты не веришь, все равно ходи.
Tú me decías : "Incluso si no crees, debes ir".
Если не прекратишь ругаться! Ты не веришь мне, а почему я должен верить тебе?
¡ Tú no te fías de mí, ni yo de ti!
Если ты ей действительно не веришь, вбей топор мне в голову!
Si sospechas de mí, mátame, córtame la cabeza.
Иди спроси, если мне не веришь
Vé y pregúntale si no me crees.
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом?
Y si después de esto no me crees, mátame y acaba de una vez.
Всегда я, да? Я. Хорошо. Если ты мне не веришь, пойдем вниз и посмотрим.
De acuerdo, si no me crees, bajaremos a echar un vistazo.
Если ты мне до сих пор не веришь... Но, Фил...
Sí aún no me crees, escucha :
Если ты мне не веришь позвони ей сом
- No, no estaba. Si no me crees, llama.
Если ты мне не веришь, никто не поверит.
Si tú no me crees, seguramente nadie más lo hará.
Можешь проверить. Он спит в своей комнате, если ты мне не веришь.
Esta dormido en su cuarto, si no me crees.
Но если ты мне не веришь, то пожалуйста, попробуй сама.
Pero si no me crees, por favor, adelante.
Даже если ты не веришь мне, ты можешь попытаться?
Incluso si no quieres creerme, sólo una vez, ¿ confiarás en mí?
Если мне не веришь, можешь спросить ее сам.
Si no me crees, puedes preguntarle tú mismo.
Если ты не веришь мне- - тебе следует взять одну из этих булочек и, знаешь, отнести ее в лабораторию.
Si no me cree, tome un pastelillo y llévelo al laboratorio.
Если ты мне не веришь, пойди и посмотри сам.
Si no me cree debería verlo por sí mismo.
Спроси у Грэггс, если мне не веришь.
Si no me cree, pregúntele a Greggs.
И если ты скажешь мне, что ты больше не веришь в дружбу, я выброшу тебя из окна.
Y si me dices que ya no crees en la amistad te voy a lanzar por la ventana.
Если ты мне не веришь, потом меня убьёшь.
Si no me crees entonces, podrás matarme.
Если ты мне не веришь, то и не спрашивай. А это ты знаешь? Что значит "I love you"?
Haber si sabes esto, ¿ Que significa "I LOVE YOU"?
И если ты мне не веришь, Почему бы тебе не спросить у твоего брата, что случилось?
Y si no me crees, ¿ por qué no le preguntas a tu hermano qué pasó?
И если ты мне не веришь - держи.
Y si no me crees aquí tienes.
И если ты мне не веришь, я могу показать тебе твой e-mail.
Y si no me lo crees, tengo una copia de tu e-mail.
Даже, если ты в это не веришь, скажи мне, что он толстый.
Aunque no lo consideres así, dime que está gordo.
Спроси Исмаила, если мне не веришь.
Pregúntale a Ismail, si no me crees.
Если ты мне не веришь?
O sea, ¿ no me crees?
Если мне не веришь, спроси Джаспера.
Si no me crees, pregúntale a Jasper.
Если мне не веришь, спроси его сам.
Si no me crees, ve a preguntarle.
Если ты все еще мне не веришь, я не знаю, что тебя убедит
Si eso no ha hecho que me gane tu confianza, no sé qué lo hará.
Даже если ты мне не веришь, скажи своей семье уехать из города. Только на один день, только на завтра.
Aunque no me creas, dile a tu familia que salga de la ciudad sólo por un día, sólo mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]