English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Если не хочешь

Если не хочешь Çeviri İspanyolca

4,572 parallel translation
Так что, скажи мне, где он, если не хочешь и его смерти.
Entonces cuéntame dónde está a menos que también lo quieras muerto.
Что ж... если не хочешь говорить, где можно найти список... тогда скажет он.
Bueno.... si no quieres decirme dónde encontrar la lista... este hombre lo hará.
Если не хочешь остаться ею навсегда.
A menos que quieras ser ella permanentemente.
Так что если не хочешь быть преждевременно зомбифицированным, приведи мою подругу сюда.
Así que, a menos que quieras convertirte en zombi prematuramente, deja salir a mi amiga de aquí.
Конечно, если не хочешь взять меня в первоначальном смысле.
A menos que quieras en el otro sentido.
Если не хочешь, чтобы он был в доме. Выброси его сам.
Y si lo quieres sacar de tu casa, lo sacas hasta afuera tú mismo.
Мой папа - самый лучший парень в мире, и тебе лучше свалить, если не хочешь поздороваться с моими старыми друзьями Крэбтри и Эвелин. Это мой рабочий телефон.
Mi padre es el mejor hombre del mundo y será mejor que te largues, a no ser que quieras saludar a mis viejos amigos Crabtree y Evelyn.
Если не хочешь загреметь за решетку, нужно учитывать все детали.
A menos que quieras arriesgarte a cumplir condena, tenemos que ser minuciosas.
Слушай, если не хочешь, можешь не рассказывать мне ничего.
Mira, puedes contarme tanto o tan poco como quieras.
Если не хочешь потерять меня, общайся со мной на равных!
¡ Si me quiere con usted, tiene que empezar a tratarme como una igual!
Если не хочешь распрощаться с языком, ползи-ка обратно в акулий стан и найди Генри.
Ahora a menos que de verdad no necesites esa lengua, te sugiero que salgas fuera a la corriente hostil y encuentres a Henry.
Знаешь, нам необязательно обсуждать это, если не хочешь.
Sabes, no tenemos que hablar de ello si no quieres.
Если ты не хочешь, чтобы я ехала туда, просто скажи мне.
Si usted don y apos ; t quieres vaya en este viaje,
Потому что если это просто голосок, приказывающий тебе делать то, чего ты не хочешь, я думал, что тоже болен.
Porque si solo se trata de oír una voz molesta diciéndote que hagas algo que no quieres hacer, creería que soy esquizofrénico.
Если хочешь мне помочь, почему ты не опустишь пистолет?
Si usted está tratando de ayudarme, ¿ por qué no y apos ; t pones el arma?
Если ты не хочешь, чтобы я была твоей деву..
Si no quieres que sea tu nov...
И P.S., мы не женаты, если ты хочешь знать.
Y por cierto, no estamos casados por si te lo preguntabas.
Пойдем, познакомишься с ней... если хочешь.
Ven a conocerla? si quieres.
Я знаю, что ты не хочешь говорить об этом, но нам нужен план, на случай если я свихнусь как Гаррет.
Sé que no quieres hablar de esto, pero necesitamos un plan por si me pasa como a Garrett.
Почему мы встречаемся с этой дамой, которая поможет нам найти того, кто выносит ребёнка, если ты его не хочешь?
¿ Por qué vamos a ver a esta mujer que va a ayudarnos a encontrar a alguien que nos ayude a tener un bebé si no quieres un bebé?
Я знаю, ты не хочешь плакать при маме, но... Я был бы рад встретиться где-нибудь, если ты хочешь поговорить или ещё что-то. Знаешь, если тебе нужно...
Sabes, sé que no quieres llorar delante de tu madre, pero... sabes, si necesitas hacerlo...
Не шевелись, если хочешь сохранить голову.
Si te mueves un centímetro, te reviento la cabeza.
Не не знаю... если хочешь...
No sé si quiero que hagas eso, ¿ sabes?
- Если ты тоже видишь её, может, я всё-таки не схожу с ума. - Как ты это сделал? - Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Si tú también puedes, quizás no me esté volviendo loca. ¿ Cómo has hecho eso? ¿ Quieres que te siga? Muy bien.
~ Это не моя вина. ~ Если хочешь к этому вернуться, твой выбор но не тащи меня за собой, хорошо?
- No fue culpa mía. - Escucha si quieres volver a hacerlo, hazlo, pero no me arrastres contigo, ¿ de acuerdo?
Но если ты добровольно не хочешь со мной пойти, то что мне остается?
Pero si no vienes conmigo voluntariamente, ¿ qué opción tengo?
Если ты не хочешь оставить все как есть, значит, я просто присоединюсь к тебе.
Si no vas a rendirte con esto, supongo que simplemente tendré que unirme a ti.
. Если ты не хочешь, то я съем это.
Si no lo quieres, yo lo tomaré.
Если ты не хочешь просрать свои привилегии, ты должен начать этот бой.
Si no querías perder tus privilegios... no debiste empezar una pelea...
Но если хочешь знать мне не всё нравится.
Pero si necesitas saberlo, no me gusta del todo.
Девчонки придут завтра и помогут всё здесь украсить, если только ты не хочешь всё отменить.
Las chicas van a venir mañana para ayudarnos a decorar a no ser que quieras cancelarlo.
Даже если ты не хочешь этого. Хотя бы потому, что я губернатор, и ты просишь меня об услуге. Забудь об этом!
Por el mismo hecho de que yo soy el gobernador, y me estás pidiendo un favor, ¡ olvídalo!
И тебе не нужно со мной баш на баш, если хочешь увидеть мальчиков, тебе нужно только попросить.
No tienes que usar el quid pro quo conmigo, si quieres ver a los niños lo único que tienes que hacer es pedirlo.
Нет нужды говорить, что ты что-то не хочешь, особенно если тебе никто и не предлагал.
No hay necesidad de especificar que no quieres algo, especialmente si no te lo han ofrecido.
Если ты не хочешь, чтобы я уходил, то так и скажи.
Si no está bien, puedes decirlo.
Я прикую себя цепью к дереву через мгновение... Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я пошел с тобой.
Me encadenaré a un árbol en un minuto... a menos que quieras que vaya contigo.
Знаешь, если хочешь так выпросить отпуск, подкуп ни к чему не приведет, я пробовал.
Oye, sabes, si tratas de conseguir tiempo de vacaciones, el soborno no te conseguirá nada, porque lo he intentado.
Я не хотел, чтобы он работал на семью, но... Если хочешь насмешить бога, расскажи... расскажи ему о своих планах, верно?
No quería que trabajara para la familia, pero... si quieres oír reír a Dios, cuéntale... cuéntale todos tus planes, ¿ verdad?
Но если нет, ты разве не хочешь узнать, кто настоящий убийца?
Pero si no, ¿ no quieres saber quién es el verdadero asesino?
Я не возражаю, если ты хочешь побыть одна.
No hay problema si quieres estar sola.
И если ты не хочешь получить еще один труп, нам нужна вода и еда для Ребекки.
Y si no quieres otro cadáver, necesitamos comida y agua para Rebecca.
Если только ты не хочешь, чтобы я приехал и уложил тебя.
A menos que quieras que yo vaya y te meta en la cama.
В смысле, если ты не хочешь.... то нам не обязательно.
Es decir, si quieres... nosotras, No sigamos.
Да, если хочешь спрятать что-то, тогда кладёшь это близко, но не слишком?
¿ Sí, si fueras a esconder algo, dónde lo guardarías para tenerlo cerca, pero no muy cerca?
Если ты хочешь поговорить о моем визите в деревню этим утром, Я не взял Вас с собой, потому что там ещё напряжённая обстановка.
Si es sobre lo del pueblo de esta mañana, no me preguntes porque todavía están las cosas tensas.
Если ты хочешь, чтобы я не беспокоился о том, что ты спишь с федеральным агентом, выясни, чем она занимается.
Si quieres que esté tranquilo contigo durmiendo con una agente federal, descubre en qué caso está trabajando.
И если ты не хочешь, чтобы все поняли, что ты коп, притворись, что ты славно проводишь время, дорогая.
Y si no quieres que nadie sepa que eres una policía, tendrás que fingir que te estás divirtiendo, nena.
И, если ты хочешь встретиться с ней еще, то не рыпайся.
Y si quieres volver a ver a tu chica de nuevo, - no harás nada.
Если ты не хочешь, в случае чего, я легко могу передумать..
A menos que tú quieras, en cuyo caso puedo ser fácilmente persuadida.
Я хотела сказать тебе, что мой отец приедет ко мне на следующей неделе, и я не знаю, рано ли это, но я бы хотела, чтобы ты встретился с ним, если хочешь.
Quería decirte, mi padre puede venir a visitarme la semana que viene, y no sé si es demasiado pronto, pero me gustaría mucho que lo conocieras, si quieres.
Если ты хочешь, чтобы я ушёл, я уйду. Но... Что-то не чувствуется, что ты хочешь, чтобы я ушёл.
Si quieres que me vaya, me iré pero no me parece que quieras que me vaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]