Если необходимо Çeviri İspanyolca
614 parallel translation
Если необходимо, да.
Si es necesario.
Открыть корабль, если необходимо!
Cortar la nave, si es necesario!
Мы можем защищаться, но, если необходимо, чтобы избежать новой войны, оба аванпоста и этот корабль будут считаться расходным материалом.
Podremos defendernos pero, si es necesario para evitar la guerra tanto los puestos como esta nave serán considerados sacrificables.
Нас учили бороться с причинами войны, если необходимо.
Estamos entrenados para luchar contra sus causas de ser necesario.
Если ромуланцы нападут, сражайтесь, и если необходимо, уничтожьте корабль.
Si los romulanos lo intentan, peleen y, si es necesario, destruyan la nave.
Если необходимо вбить ему немного здравого смысла, то отдайте его мне и моим парням на часок, мы его уломаем.
Si tienes sentido, déjanoslo a los chicos y a mí una hora y lo ablandaremos.
Держи между зубами, если необходимо.
Amárratelo a los dientes si es necesario.
Дорогой лорд Уиндермир! Возможно, вас удивит письмо от совершенно незнакомого человека, но вам необходимо увидеться со мной как можно скорее, если вы хотите избежать некоторых неприятных разоблачений.
QUERIDO LORD WINDERMERE.
Поцелуй его наконец, если это необходимо, но поторопись ради бога!
¡ Bésalo si necesitas hacerlo, pero apúrate! "
Это недалеко. Если это необходимо, то я готова.
Está bien, si es necesario acabemos con esto.
А если будет необходимо, сообщу и в Вашингтоне.
Y si es necesario, Ilevaré el caso hasta Washington.
Поговори с Сугата. Если ему действительно необходимо подумать... Он может посмотреть на остатки одного дерева в бассейне.
En todo caso, Sr. Yano el dia que le veais decidle que venga a contemplar la estaca del estanque de los lotos.
Если вам действительно необходимо повидаться с епископом...
Piénselo un poco. Luego, si sigue creyendo que debe ver al obispo...
Если вам действительно необходимо повидаться с епископом...
Eso es lo que creo.
Да, если это необходимо она должна быть расторгнута.
Sí, si es que hace falta romperlo.
- Если это необходимо, выпорю кнутом. - Не кнутом, Мэтт.
- Aunque para ello sea necesario azotarla.
Если в настоящее время он выше меня, я буду на том же уровне, или выше, если это необходимо.
Si ahora está más alto que yo, me pondré a su mismo nivel, o más, si es necesario.
Ηеужели это необходимо, если господин только что оказал помощь женщине?
El caballero ayudó a una mujer.
Если историю из его уст, я согласен. Но вы не забыли, что его необходимо найти?
Si fuera su historia personal, sí... pero ¿ no hay que encontrarlo primero?
Я бы не обратилась к тебе, Джонни, если бы это не было абсолютно необходимо.
No te habría molestado si no hubiese sido absolutamente necesario.
- Когда? - В конце года. Можно и сейчас, если это необходимо.
- Sería para fin de año, pero... si los necesita, puede ser ahora.
Гарри, ты считаешь, что если должен умереть, то необходимо уничтожить все, что останется после тебя?
Harry. Si crees que debes morir... ¿ crees también necesario matar todo lo que dejas atrás?
Я сам извинюсь, если это будет необходимо.
Yo le pediré disculpas, señor, si es necesario.
Нет, сэр. Если это будет действительно необходимо.
Sí, señor, si fuera totalmente indispensable.
- Если это необходимо...
- Si es necesario...
А если это так необходимо, женись, когда станешь стар и ни на что не годен.
O hazlo cuando seas viejo y no sirvas para nada.
Как бы то ни было, я не оставляю надежды на поддержку с моря. Если будет необходимо, я обращусь к ним лично.
Sin embargo, no he perdido la esperanza de soporte naval y lo solicitaré personalmente si es necesario.
Да, если это необходимо.
- Si es necesario.
Если ты сделаешь то, что необходимо Испании, это будет лучшей защитой для нас.
Pero si haces lo que haya que hacer por España.
Если будет необходимо, мы так и сделаем, когда необходимо,
Lo haremos si es necesario cuando sea necesario y no antes.
Если признать Эрнста Яннинга виновным, необходимо учитывать следующее.
Si Ernst Janning es declarado culpable algunas implicaciones deberán surgir.
Но для его же собственной защиты ему будет необходимо внушить, что если вдруг его застанут на месте преступления, ему придется также убить и этого, или этих свидетелей.
Pero, por su propia protección, deberemos aclararle que si en cualquier momento es descubierto en la escena de una misión, la otra persona o personas también deberán morir.
Если это необходимо - застрелите его.
Si es necesario, que tiren a matar.
Я хочу, чтобы ты применял оружие, если это необходимо, но я хочу, чтобы ненавидел его.
Quiero que uses el arma, si debes hacerlo, pero quiero que la odies.
Мы можем связаться с ними в любой момент, если это необходимо, все их заместители конечно здесь
Podemos ponernos en contacto con ellos en cualquier momento. Los viceministros están presentes, por supuesto.
Если это будет необходимо.
Si es necesario.
Боюсь, что нет, но если это необходимо, делайте, чем быстрей, тем лучше
Mucho me temo que no, pero, si es necesario, hacedlo, y hacedlo cuanto antes.
- Вы можете отказаться, если это необходимо.
- Puede negarse, si así lo desea.
Да, если это должно быть сделано, но это необходимо?
Adelante.
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
Eso sería necesario sólo si quisiera una familia o quizá toda una comunidad humana.
Если вы считаете, что это необходимо, Я поговорю со Специальным уполномоченным Полиции.
Está bien, si lo considera necesario tendré unas palabras con el Comisionado de Policía.
Итак, если девушка в наши дни хочет внимания - есть одна вещь, которую просто необходимо знать.
S ¡ una ch ¡ ca qu ¡ ere ser popular en estos t ¡ empos, hay algo que t ¡ ene que saber s ¡ n falta.
Только если это будет необходимо, мама.
- Sólo s ¡ es necesar ¡ o.
Я говорю тебе, это просто необходимо... Если мы не сделаем этого, то я знаю кто сделает это за нас...
Te estoy diciendo, Si no le enseñamos, voy a decirte quién lo hará :
Если бы вы знали, как мне необходимо это будущее, Натира.
Si supiera cuánto necesito tener algún tipo de futuro, Natira.
Если вы считаете, что это необходимо.
- Enviaremos un carro de patrulla. - Si lo cree necesario.
А если вы не получите образования, вы станете потерянным поколением имбецилов! Вы знаете, что в нашей школе не приветствуется физическое наказание но иногда необходимо преподать урок.
No aliento los castigos corporales en esta escuela... pero en ocasiones, hay que dar una lección.
Уважаемый Отец, если обратиться к методу, о котором я только что говорил, мы обнаружим, что прежде чем мы сможем судить, необходимо договориться об определении вакуума, движения и света.
Reverendo Padre, si se pone a prueba con el método que acabo de mencionar, vemos que antes de poder juzgar, es necesario llegar a un acuerdo sobre la definición de vacío, de movimiento y de luz.
Мы запрограммированы на выживание. Мы способны развиваться, если это необходимо для того, чтобы выжить.
Estamos programados para sobrevivir, tenemos la habilidad de desarrollo... en cualquier dirección necesaria para asegurar esa supervivencia.
Не могу. Я отошлю её, если это необходимо.
Todo lo que se necesita es una orden escrita y entregarla en presencia de dos testigos.
Если мы верим, что бог создал рациональный мир, то необходимо верить...
Si creemos que Dios creó este mundo racional entonces es perfectamente posible que... ¿ Quién es esa horrible gente?
необходимо 189
необходимость 31
необходимое зло 22
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
необходимость 31
необходимое зло 22
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92