Если не нравится Çeviri İspanyolca
1,149 parallel translation
Если не нравится, найди себе гостиницу.
Si no te gusta, búscate otro hotel.
Если не нравится программа, переключи.
Si no le gusta el programa, cambie de canal.
- Что? - Проваливайте, если не нравится!
- ¡ Si no le gusta, márchese!
Если тебе не нравится, как я делаю свою работу, почему не найдешь кого-нибудь другого? О!
Si no te gusta como hago mi trabajo, ¿ por qué no buscas a otra?
Я знаю, это не то, что нравится женщинам но если я плохо высплюсь, я как зомби. - Ну, я не знаю.
¿ La sacaste de la basura?
Что ж, это не полуночное купание в голокомнатах, но если тебе это нравится...
Es algo nuevo para él. No es un baño a medianoche en una holosuite, pero si os gusta.
Нет, если она не нравится ему.
No si ella no le gusta.
Если твоё исчезновение - это наказание, то мне оно не нравится.
Si desaparecer es tu manera de castigarme... no me parece bien.
Если тебе это так не нравится, зачем ты дала ему мой номер?
Si te vas a alterar tanto, ¿ por qué le diste mi número?
Если тебе не нравится, как я выгляжу, смотри себе на туфли, или уткнись носом в книгу, это - твоя проблема, а не моя.
Si no te gusta como me veo, luego mirar sus zapatos. O meter la nariz en un libro. Es su problema, no el mío.
Если вам не нравится, поднимите перегородку.
Si no te gusta, puedes subir el cristal.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Bueno, si no te gusta Kathleen Kelly puedo decirte ya mismo que no te gustará esta.
Если меня не пригласит парень, который мне нравится, возможно.
Oí que un chico me iba a invitar y voy a esperar a ver qué pasa.
- Не особенно. Если нравится...
Lo disfrutas.
Если ему не нравится слушать, он может просто уйти.
Canto para ayudarme. Son mi única válvula de escape. Si no le gusta escuchar, que se vaya.
Если вам что-то не нравится, вы жалуетесь, вы возражаете. Вы думаете, что делаете дела лучше, чем ваши боссы.
Si no les gusta algo se quejan, replican, creen que pueden hacer todo mejor que sus jefes...
Если тебе здесь не нравится, Спайк, вон лестница, вперед.
Si no te gusta, Spike, baja las escaleras y vete.
Мне тоже все это не нравится, но если Росс говорит, что он счастлив значит мы должны держать свои чувства в себе.
Yo no estoy feliz con esto, pero si Ross dice ser feliz tendremos que guardarnos los sentimientos.
Мистер Варнсен, если вам нравится квартира, должна сказать что к ней проявил интерес состоятельный промышленник.
Sr. Varnsen, si le gusta el apartamento le comento que tengo una oferta de un acaudalado industrial.
- А мне нравится, только если не нужно глотать.
A mí me encanta, pero odio que me pidan que lo trague.
Если тебе здесь не нравится, уходи.
- Si no te gusta, vete.
Даже если Вам не нравится сидящий рядом с Вами человек.
Incluso aunque esa persona no os caiga bien, ¿ de acuerdo?
И поскольку я на этом корабле старший офицер если тебе это не нравится, я верю, что ты можешь отправиться к чертям.
Y como soy el oficial de mayor rango si no te gusta, te puedes ir al diablo.
Если тебе это не нравится,... знаешь что - уволь меня к черту!
Qué vas a hacer? Me quedaré aquí mismo, haciendo mi trabajo. Luchando para que pongan mi programa en el aire.
Если рабочему что-либо не нравится, он уходит, не попрощавшись.
Si a un obrero no le gusta algo, se va sin decir adiós.
Если тебе наверху больше нравится, я не против.
Si prefieres la de arriba, a mí me da igual.
Если тебе что-то очень нравится - твоей женщине это должно тоже нравиться. И наоборот. Или вся эта херня "не взлетит".
Lo que sea en que estés metido, tu mujer debe estar metida también, y viceversa... o la mierda no funcionará.
- Черт! Иди домой, если не нравится.
- ¡ Solo ve a casa!
Джон, если тебе не нравится то, кем ты являешься, если ты действительно несчастлив в своей жизни, это всего лишь означает, что ты готов иметь детей.
John, si no eres feliz con tu vida, significa que estás preparado para tener hijos.
Если она хочет застрять в своих детских причудах - хорошо. Но ты тоже так делаешь, вот почему мне не нравится ее влияние.
Si ella quiere tener ese capricho infantil está bien, pero tú también tiendes a eso, y y por eso me molesta su influencia.
И если вам это не нравится, не работайте там.
Y si no le gustan, no trabaje allí.
Если тебе не нравится - ты что-то делаешь неправильно.
- estás haciendo algo mal.
Мам, что делать, если бы тебе нравится парень, но он тебя даже не замечает?
Mamá, ¿ qué hay que hacer cuando te gusta un chico y él ni te mira?
Послушай, если тебе нравится это небольшое путешествие... по переулкам памяти, то подожди, пока не увидишь еще один взрыв из прошлого.
Escucha, si estás disfrutando este pequeño viaje al pasado, espera a ver el otro recuerdo del pasado que trajimos.
Если эта девушка так тебе нравится, может не надо флирт использовать...
Si ella te gusta, no creo que coquetear sea la mejor...
Если вам не нравится этот спуск, я поставлю новый. Может быть даже деревянный.
Si no les gusta esa rampa, les construiré otra, quizá es la madera.
И если тебе не нравится, я пойму.
Si no te gusta la idea, lo entenderé.
Если тебе это не нравится, то очень плохо.
Y si no te gusta, lo siento.
Если тебе не нравится война, почему ты не убедишь основателей сдаться?
Mejor aún. ¿ Por qué no convences a los Fundadores de que se rindan?
Если тебе это не нравится, попробуй немного "Эрц-герцога Шокула".
Si no te gusta, prueba Dracuchocos Archiduque.
Хорошо. Допустим, я не ходил на свидания очень давно. Но я не могу спать с человеком, если он мне не нравится!
De acuerdo, no he estado en esa situación en mucho tiempo pero el sexo lo dejo para las que me caen bien.
Мне это нравится, но если у тебя есть бедра, лучше его не одевать.
Ese me gusta, pero no se ve bien si tienes mucha cadera.
Не кричи на меня! Отгони ее обратно, если тебе не нравится!
¡ Devuélvelo si no te gusta!
Если взять всё, что вам не нравится в этом мире и перевернуть с ног на задницу.
A menos que tomen las cosas que no les gustan de este mundo y les den vuelta de culo para arriba.
Если вам не нравится то, как я веду дела, я могу оставить вас на ближайшей обитаемой планете.
Si no le agrada la forma como hago las cosas, puedo dejarlo en el planeta habitado más cercano.
Если тебе это не нравится, Ларри, так и скажи.
Sino te resulta cómodo, dilo.
Если вам не нравится шоу в его теперешнем виде, это важнее всего.
Si no te gusta el programa de la forma que está en este momento, entonces eso es lo principal.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Bueno, y lo volverá a repetir te guste o no, y si dices algo, lo único que vas a hacer es abrir una brecha entre ambos, así que nadie va a decir una palabra.
Если честно, моему парню не нравится, что я здесь работаю.
A mi novio no le gusta que trabaje aquí.
- Да что ты! Если кому-то не нравится...
Bueno, si alguien quiere hacer algo...
Чарли, скажи президенту, чтобы он ел свой салат. Если тот ему не нравится, то он знает, куда его положить.
Dile que si no come su ensalada, ya sabe dónde ponerla.
если не секрет 41
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50