English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Есть те

Есть те Çeviri İspanyolca

3,083 parallel translation
Есть те друзья, что прогибаются под обстоятельствами И те, кто в нужный момент хлопнут тебя по рукам
Hay algunos amigos que aguantan los golpes, y otros que tienen la mano larga.
О царь, доводим до Вашего сведения, что есть те, среди ваших подчинённых, кто все еще привязан к старым богам Вавилона в надежде, что их линия королей, всё еще может быть восстановлена.
Oh, rey, nos ha llamado la atención que... Oh, rey, nos ha llamado la atención que... Hay gente entre tus súbditos que aún se aferran a los dioses de Babilonia esperando que el linaje de sus reyes sea restaurado.
Но есть те, кто попытается ей помешать.
Algunos intentarán detenerla.
Это и есть те ублюдки, которые сбросили бомбы.
Estos son los hijos de perra que lanzaron las bombas.
Только помните, на моем иждивении есть те, кого нужно кормить.
Solo recuerde, que tengo bocas que alimentar.
" Когда вы будете писать об этих бедах, не изображайте меня не тем, что есть. Не надо класть густых теней, смягчать не надо красок.
" Cuando relacionen todos estos hechos desafortunados, hablen de mí como lo que soy, nada extremista, y cobijado en la malícia :
Если вы поместите его в программу защиты свидетелей, он больше никогда не увидит свою мать, и потеряет всё, что у него есть, так что, пожалуйста, не делайте этого, но вы должны спасти его.
Mira, si le pones en el programa de protección de testigos, nunca volverá a ver a su madre, y perderá todo lo que tiene, así que, por favor, no lo hagas, pero tienes que salvarle.
Единственные потребности, о которых нам стоит беспокоиться это те, что есть у всех тех людей в зале.
Los únicos apetitos por los que tenemos que preocuparnos son los de esas personas que están en la sala de ahí afuera.
Есть Британская нефтяная компания которая проводит свои операции в Кувейте.
Y hay una petrolera británica que está expandiendo sus operaciones en Kuwait.
Слушайте, я знаю, что прошу о многом, но есть ли что-то, что я могу сделать, чтобы Вы забыли о случившемся?
Mira, sé que es pedir mucho, ¿ pero no hay nada que pueda hacer que te haga olvidar esto?
То есть ты говоришь, мол, давайте не будем рассказывать о том, как мы использовали химическое оружие,
¿ Estás diciendo que no emitamos una historia sobre armas químicas
Ну что - давайте есть торт?
De acuerdo, vamos a tomar un poco de tarta.
то есть я специально ограничу себя тем, что мне нужно будет толочь пигменты, ну и изготавливать краску, и использовать только те пигменты, которыми он располагал и применял.
Así que voy a esforzarme en la constancia de tener que moler los pigmentos y hacer la pintura, y sólo utilizar los pigmentos que tenían acceso o que él utilizó en sus pinturas.
Есть кое-что что я должна была рассказать вам об этих убийствах, об Оливере Тейте.
Hay algo que debería haberle contado sobre estos asesinatos, sobre Oliver Tate.
Если у вас есть доказательства того, что американские военные контрактники совершают зарубежом военные преступления, будучи нанятыми правительством США, наверняка найдутся те, кто готов убить, чтобы похоронить эту информацию.
Bueno, si tuvieras prueba de que americanos con contratos de guerra... han cometido atrocidades en el extranjero... estando empleados por el gobierno de Estados Unidos... yo diría que muchos mataría por silenciar eso.
Послушайте, Синди... это, конечно, не очень вас утешит, но я прочла ваш роман, и у вас есть талант.
Mira, Cindy... esto no trae mucho consuelo, pero leí tu e-rom, y tienes talento.
Я опять спустился в катакомбы и те ветки исчезли, но тут есть странный жидкий металл.
Escucha, estoy en las catacumbas de nuevo y esas ramas ya no están, pero hay un líquido metal extraño ahora.
Хорошо, теперь, когда у всех есть шампанское, давайте произнесем тост.
De acuerdo, ahora que todos tienen champán, hagamos un brindis.
Есть два типа людей в Тяжких Испытаниях - те, кто становится сильнее и выживает, и те, кто умирает.
La mayoría de las personas no son dos tipos de personas que entra en un crisol - los que crecen más fuerte de la experiencia y sobrevivir, y los que mueren.
То есть перед тем, как началось рассмотрение дела, вы не знали, что Стивен Хантли организовал те убийства?
Entonces, anteriormente al comienzo de su juicio, ¿ no sabías que Stephen Huntley orquestó esos asesinatos?
Те же источники и та же опасность то что есть у Оливии Поуп в любом виде в неподходящих отношениях с президентом одно ясно Оливия Поуп должна извиниться
Esas fuentes a la vez niegan que Olivia Pope haya tenido cualquier tipo de relación inapropiada con el presidente. Una cosa está clara... Olivia Pope merece una disculpa.
Давайте начистоту, есть ведь и плюсы в смерти Паркмана.
Bueno, también hay ventajas con la muerte de Parkman, seamos sinceros.
Слушайте, Док, есть какой-нибудь способ убрать эту штуку с моей шеи?
Escuche, Dr., ¿ hay alguna forma de que me pueda quitar esta cosa del cuello?
Те же симптомы. Здесь есть какие-то продукты?
Los mismos síntomas. ¿ Hay algo comestible por aquí?
А те, у кого есть власть и возможность что-то исправить, не делают ровным счетом ничего.
Sin embargo, aquellos con poder y posibilidades no hacen nada.
Ладно, слушайте, я не знаю где это, но тут, в Америке, у нас есть трубы с водородом прямо под вашим домом и если только вы не хотите быть в нем, когда он взорвется, я предлагаю вам уйти.
Está bien, escuche, no sé ni dónde está eso, pero aquí, en América, tenemos una tubería de hidrógeno que pasa justo por debajo de esta casa y si no quiere estar dentro de ella cuando estalle, le sugiero que se marchen.
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
Y después de que lo interrogaras, después de que le sacaras algunas respuestas, como si tienes o no una familia, es algo que puedes matar.
Его состав крови. В ней есть следы чужеродных антител, в то время как остутствуют, те, что свойственны нашему виду.
Muestran rastros de anticuerpos extraños y ausencia de otros presentes en nuestra población.
Здравствуйте, кэп, есть секундочка?
Hola cap, ¿ tiene un segundo?
что тут есть. - Разжигайте печь.
Voy a quemar todo lo que hay, prepara una gran fogata.
То есть пожелайте удачи деде.
Por desgracia, mi madre no.
Так, слушайте все! Сегодня вторник и у меня, как и у Мартина Лютера Кинга, есть мечта.
Vale, escuchad, es martes, y al igual que Martin Luther King, tengo un sueño.
Вы просто продолжайте. Добавлять к нему, потому что в каждом дне есть что-то, что нас удивляет.
Nunca dejas de añadir cosas, porque cada día hay algo nuevo que nos sorprende.
Нет, нет, нет, слушайте... У меня есть план.
No, no, no, mire... tengo un plan.
Но у нас есть девушка, убитая вечером в этом доме, так что давайте этим займёмся, идёт?
Pero tenemos una chica que fue asesinada en esta casa anoche, así que centrémonos en eso, ¿ de acuerdo?
"Разгадайте-ка мне..." Есть.
"Adivíname esto..." Lo tengo.
Так что, если есть проблема, решайте с ней.
Si le supone un problema, puede hablar con ella.
Опыт подсказывает, что от копов убегают только те, кому есть что скрывать.
Por experiencia sé que solo alguien con algo que ocultar huye de la policía.
Хорошо, давайте выясним, есть ли здесь связь.
De acuerdo, vamos a averiguar si hay una relación.
Повеселитесь. Ну знаешь, насладись любовью пока она есть, потому что дайте-ка я вам объясню.
Me clava a la fuerza un trozo de cristal en mi arteria carótida.
Что является истиной, решают те, у кого есть сила.
La verdad es la que aquellos en el poder deciden que sea.
У вас есть тот, кто нужен мне, а у нас есть тот, кто нужен вам, так что, давайте подумаем, как можно всё разрешить.
Ud. tiene a alguien que yo quiero, y evidentemente nosotros tenemos a alguien que Ud. quiere, así que vamos a ver cómo podemos satisfacernos el uno al otro.
Я тут подумал : вместо того, чтобы играть против себя, давайте пользоваться тем, что у нас есть.
Así que, estaba pensando, en vez de jugar en contra de quiénes somos, vamos a aceptarlo.
Если у вас есть вопросы, спрашивайте, обо всем.
Si tiene alguna pregunta, puede preguntar, lo que sea.
Да, дом Тейлоров был современнее, но у него не было того шарма, который есть у этого дома.
Los Taylor han modernizado la casa, pero no tiene el encanto que tiene esta.
А теперь макайте картошку в глазурь, только по-моему лучше всего это есть, сначала убедившись, что у вас абсолютно пустой желудок.
Ahora mojas las patatas en el glaseado, pero creo que la mejor forma de comerlo es, para empezar, asegurarse de que estés completamente vacía por dentro
Те ребята сказали нам, что он применял "яички", сказали, где он их хранил, а сейчас у Вас есть ДНК.
Esos niños nos dijeron que él usaba los huevos, nos dijeron dónde los guardaba, y ahora tienes el ADN.
Окей, давайте есть.
De acuerdito, comamos.
У нас есть свидетель, который видел, как вы выходили из квартиры Шоны Тейлор вскоре после ее убийства.
Tenemos un testigo que le vio abandonando el apartamento de Shauna Taylor poco después de que la mataran.
Есть мысли, почему именно Шона Тейлор?
¿ Sabes por qué razón perseguía a Shauna Taylor?
Мы те, кто мы есть.
Nos convertimos en lo que somos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]