English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Еще одна вещь

Еще одна вещь Çeviri İspanyolca

462 parallel translation
И еще одна вещь!
" ¡ Una última cosa!
Еще одна вещь!
¡ Una cosa más!
Тут еще одна вещь. Ты уже вывел Саттона из магазина?
Otra cosa. ¿ Ha sacado ya a Sutton de la tienda?
И еще одна вещь.
Y otra cosa.
- Еще одна вещь.
- otra cosa.
Еще одна вещь, мистер Денвер.
Algo más, Sr. Denver.
И еще одна вещь.
Una cosa más.
Есть еще одна вещь, при которой они никогда даже не доберутся до нас : деньги Фершо!
Hay una cosa que nunca obtendrán : ¡ el dinero de los Ferchaux!
И еще одна вещь, которую ты должен знать. Ты понимаешь, что я должен разобрать весь этот механизм, прежде чем смогу правильно его установить.
Y otra cosa que usted debe saber, te das cuenta de que tengo que desmontar todo este mecanismo de abajo antes de ponerlo derecho.
Ahh, еще одна вещь прежде чем мы продолжим.
Ahh, una cosa más antes, eh, de continuar.
Еще одна вещь меня огорчает.
- Pero hay algo más. ¿ El qué?
сообщите мне, хорошо? Нет, нет, нет. Еще одна вещь.
Me lo hará saber, ¿ verdad?
Еще одна вещь, прежде чем уйду. Вы не могли бы дать мне немного спирта?
Me preguntaba si tendría algo de alcohol de metileno.
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Bueno, hay una última cosa que podemos intentar.
Еще одна вещь, которой я научился.
Otra cosa que aprendí.
А... О, еще одна вещь, которую я точно узнал.
Averigüé una cosa más.
Спасибо, Тайрум, но есть еще одна вещь, которая мне понадобится.
Gracias, Tyrum. Sólo hay otra cosa que necesite. - ¿ Qué?
- И еще одна вещь, Доктор. - Да?
- Una cosa para acabar, Doctor.
Еще одна вещь, ваше имя.
Una cosa más. Tu nombre.
И еще одна вещь.
Y una cosa más.
Но осталась еще одна вещь... которую я должен сделать.
Pero aun hay una cosa... que debo hacer.
Еще одна вещь.
Una cosa más.
Мне осталась еще одна вещь. Помоги закончить обход силовых полей.
Ayúdame con las anulaciones de frecuencias.
Возьми пока мяса. Есть еще одна вещь.
Coge la carne primero Hay otra cosa
Кика, еще одна вещь...
- Kika... en otro momento...
- Еще одна вещь, шеф.
- Otra cosa, jefe. - ¿ Eh?
Ещё одна важная вещь, мистер Флайвэлл.
Otra cosa importante, Sr. Flywheel.
Ой, ещё одна вещь.
Hay una cosa más.
И ещё одна вещь, мистер Конрой не принимает посетителей.
Además, el Sr. Conroy no recibe visitas.
- Ещё одна вещь.
- Ah, otra cosa.
О, ещё одна вещь.
Oh, sólo una cosa.
Еще одна удобная вещь на яхте - шкафчики.
Y otra cosa buena de este yate es que tiene un montón de armarios.
Ещё одна вещь.
Hay una cosa más.
Ещё одна вещь.
Otra cosa.
Ещё одна вещь.
Una cosa más.
Еще минутка, Одна вещь
No, un momento.
Есть, ещё одна вещь :
Y hay otra cosa...
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
Y hay otra cosa de Pascal que me choca mucho. Dice que el matrimonio es la más baja condición de la cristiandad.
Есть ещё одна вещь.
Hay una cuestión más.
Есть еще одна вещь.
Hay una cosa más.
Эдмунд, есть ещё одна вещь.
Edmundo, una cosa más...
- О, мэм, ещё одна вещь.
¡ Oh, señora, una cosa más! - ¿ Sí?
Ещё одна вещь...
Oh, una cosa.
Ещё одна вещь, мадемуазель :
Ah, otra cosa Mademoiselle...
Еще одна вещь, с помощью которой люди улаживают свои дела.
- Es muy sencillo.
И еще есть одна вещь, которые ты забыл о розах, Ральф.
Hay algo que has olvidado de tus preciosas rosas, Ralph.
Ещё одна вещь на которую мне наплевать!
¡ Algo más que no me gusta!
Танцу присуща ещё одна вещь, Одри : никогда не знаешь, куда приведёт тебя следующее па.
Una cosa sobre el baile, Audrey es que nunca sabes a dónde puede llevarte.
Есть ещё одна вещь.
Uh, hay una cosa más.
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
No se resiste a mis órdenes no ofrece opiniones, no discute lo que se le dice y hay otra cosa, una locura, que ni me atrevo a mencionar.
- Еще одна вещь.
- Otra cosa más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]