English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Еще одну

Еще одну Çeviri İspanyolca

3,460 parallel translation
Хотите еще одну?
¿ Quiere otro?
Хотите еще одну?
¿ Le gustaría otro?
- Хотите еще одну?
- ¿ Quiere que le sirva otro?
Они добавили еще одну батарею для подстраховки.
Han añadido una segunda batería DC como respaldo.
- Еще одну? - Давай.
- ¿ Puedes con una más?
Такое чувство, что Кливленд заключил еще одну сделку.
Parece que Cleveland hace otro cambio.
Генералу Штиглицу гостиную с видом на сад и еще одну раскладушку.
El general Stieglitz solicita una sala con vista al jardín.
- Дай мне еще одну.
- Dame otro.
Кроме того, я задумал еще одну картину, в пару к этой, и он скорее всего приобретет и ее
Y tengo otro en mente, una pieza similar, que adquirirá con toda certeza.
уплю что-нибудь, потом найду еще одну работу, снова оплачу счета, еще что-нибудь куплю...
Comprar algunas cosas, conseguir otro trabajo, pagar algunas facturas más, comprar algunas cosas más...
Хочешь еще одну?
¿ Te gustaría otra?
Предположим, что они собирались заказать еще одну бутылку.
Digamos que iban a ordenar otra botella.
Я должен был сделать еще одну вещь.
Iba a hacer una cosa más.
Я нашел еще одну.
He encontrado otra chica.
Я теперь ты хочешь, чтобы я нарушил еще одну священную клятву.
Y ahora pretendes que rompa otro juramento sagrado.
Он делал звезду и вырезал ее из флуоресцентного картона, и прикреплял еще одну поменьше сверху, и еще одну поменьше сверху.
Había cortado una estrella de cartón fluorescente... y de esa cortó otra más pequeña y otra más pequeña de esa...
я принес тебе еще одну розу.
Te compré otra.
Может мне совершить еще одну поездку с миссией просто... чтоб разобраться со всем этим.
yo.. voy a tener que tomar otro viaje de misionera sólo para... entender algunas cosas, ¿ sabes?
Я получил еще одну доставку.
Tengo otra entrega.
Еще одну?
¿ Uno más? - Sí, por favor.
Просто, дай мне еще одну попытку.
Solo dame una última oportunidad.
Но твой друг разыграл еще одну карту.
Pero tu chico tiene una carta más para jugar.
Вы планируете еще одну попытку самоубийства?
¿ Planeas otro intento suicida?
Каждый раз на свадьбах, я вижу ещё одну хорошую женщину, идущую к стенке.
Cada vez que voy a una, veo que una buena mujer va a la ruina.
Потерпи ещё одну ночь, и ты разбогатеешь.
Aguanta una sola noche más y serás rico.
- Отработал ещё одну смену.
- Conseguí un turno extra.
Потому что ты бы получила ещё одну причину её ненавидеть.
Habría sido otra razón para que la odiaras.
"НОЧЬ СВОБОДНОГО МИКРОФОНА" - общество импровизационной поэзии Так, у нас есть время на ещё одну игру-импровизацию.
Está bien, tenemos tiempo para simplemente un partido más improvisación.
- Ещё одну.
- Una más.
- Аппарат выжег ещё одну личность.
- La máquina sólo quemo otra identidad.
Еще всего одну попытку.
Sólo un intento más.
Итак, сэр... я беру одну гвинею в неделю, если без кухни, полная же цена - пятнадцать гвиней сверху и еще шесть пенсов
Bien, señor. Mi tarifa es una guinea a la semana sin comidas.
И ещё одну бутылку шампанского.
Y otra botella de champán.
Я дам вам ещё одну возможность показать себя в качестве педагога.
Así que te voy a dar una oportunidad más para comportarse como un maestro.
Парни всё кричали : "Давай, Оби-ван, ещё одну".
Esos tipos sólo mantenían diciendo "Uno más, Obi-Wan, uno más."
А у тебя уже есть чёртов рак, и ты отдаёшь деньги табачным корпорациям, чтобы заполучить ещё одну его разновидность?
¿ Y la tuya es que, aunque tuviste cáncer, das dinero a cambio de la posibilidad de tener más cáncer?
Должна признать, что я не против ещё одну фотку увидеть.
Tengo que admitir. Soy un poco curiosidad por ver una foto más.
Какие еще вывод можно сделать, если король позволяет своему первому министру проводить открыто одну политику, и в то же время тайно продвигать другую?
¡ ¿ Qué otra conclusión es posible, si el Rey permite a su Primer Ministro perseguir una política en público, mientras defiende la otra en privado?
- Потом, мы пристроили ещё одну.
Agregamos ésta.
Быстро, ещё одну.
Rápido, uno más.
Я просто хочу на одну секунду испугаться, что это может быть кто-то еще.
Oh, Pauly, te adoro. Sólo quiero, por un pequeño segundo temer cómo sería si fuera alguien más.
Я собираюсь взять завтра ещё одну смену.
Voy a tomar ese turno de mañana.
И работаю на ещё одну жертву Робби. О.
Yo represento una de las otras víctimas de Robbie.
Через неделю Проктор откроет ещё одну.
Proctor tendrá otro funcionando en una semana.
Поднимемся ещё на одну.
Subimos uno, eso es.
Мы собираемся предпринять ещё одну вылазку.
Pretendemos emprender otra expedición.
Есть человек, которого я могу попросить сделать ещё одну услугу.
Hay alguien al que se lo puedo pedir, me debe más de un favor.
А еще Китти рассказывала, что они купили одну из этих новых звуковых систем.
Kitty dijo que también compraron uno de esos nuevos sistemas de sonido envolvente.
Мне нужно исправить ещё одну вешь.
Solo tengo que arreglar una cosa más.
Похоже, ты собираешься выстроить ещё одну.
Supongo que construiremos otra.
Ещё одну, Граф!
¡ Una más, Gruff!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]