За два дня Çeviri İspanyolca
625 parallel translation
Написано всего лишь за два дня до ее смерти.
La escribieron dos días antes de que la asesinaran.
И он написал письмо Элис за два дня до ее смерти.
Esta carta suya a Alice Alquist fue escrita dos días antes de su asesinato.
Вы за два дня стали гражданином Европы.
Te has convertido en un ciudadano europeo en dos días.
За два дня что меня не будет, вы сумеете отыскать мой тайник, так ведь?
Dos días que esté fuera... os bastarán para descubrir dónde tengo mi parte.
Четвертый раз за два дня.
Es la cuarta llamada en dos días.
Такая сложная работа и всего за два дня?
Es muy complicado para hacerlo en dos días.
За два дня слухи о наших суровых мерах стали известны и за пределами города.
En este caso también, nuestras severas medidas pronto fueron conocidas a través de la administración.
За два дня вода опустилась только на сантиметр...
Ha bajado 1 cm en dos jornadas.
За два дня?
¿ En dos días?
Я обещала, что к вечеру сделаю работу за два дня.
Prometí que tendría hecho el trabajo de dos días para esta noche.
К тому же, у нас проявляется болезнь, как прогнозировал доктор Маккой. Мы легко срываемся. За два дня мы не продвинулись ни на шаг.
Y la enfermedad avanza en todos nosotros y no hemos avanzado más de como estábamos hace 2 días.
По идее, должен управиться за два дня.
No creo que tarde más de un par de días.
И однажды ночью он просто вышвырнул ее за борт. Это было за два дня до того, как мы пришли в Реньон.
Richard planeó usarla para conseguir tu dinero... pero era muy complicado.
К сожалению, я не могу, мадам Берже, я должен написать 82 страницы за два дня!
Desgraciadamente, no puedo, Sra. Berger, Necesito escribir 82 páginas en dos días!
Дай мне первое название, которое придёт тебе в голову, и я напишу книгу всего за два дня!
Dame cualquier título aleatorio y voy a empezar un nuevo libro en dos días!
Ты говоришь о парне, который убил мошенника из-за большой кучи денег, менее чем за два дня после аферы.
Este tipo mataría a un timador por una suma con la cual no viviría ni dos días.
За два дня... { \ cHFFFFFF } У неё было такое хорошее настроение.
No, dos noches antes. Estaba muy animada.
Представляешь, за два дня мы сделали почти тысячу, не облагаемую налогом?
Te das cuenta de que hemos ganado casi $ 1000 en dos días, sin impuestos?
Когда мы любим, мы можем Землю за два дня объехать.
La gente enamorada puede viajar a cualquier parte en dos días.
Второе купание за два дня.
Segundo baño en dos días.
А за два дня, скажем откровенно...
Entre nosotros, en dos días, evidentemente, no...
Подписанное им за два дня до смерти.
Firmado dos días antes de que él muriera.
Обещаю, что за два дня подцеплю ее на крючок и вытащу на берег. Уверяю Вас.
Y le prometo que antes de que el fin de semana haya terminado conseguiré que la señora Vanderlyn se vaya engañada y convencida.
Что изменилось за эти два дня?
¿ Y qué pasó hace dos días que cambió eso?
Может, волосок-то оказался на жилете дня за два до убийства.
El pelo podría llevar allí días.
Это его первый настоящий отдых за эти годы и первые два дня, которые он проведет без своей работы.
Son sus primeras vacaciones en años y tiene que pasar los dos primeros días trabajando.
Я наблюдала за тобой ; вот уже два дня я за тобой наблюдаю.
Llevo dos días vigilándote.
- Но только не за два дня.
- No en dos días.
Ваша Честь, я только хотел сказать, что на судне произошло два пожара и взрыв всего за четыре дня.
Su Señoría, sólo digo que en el barco hubo dos incendios y una explosión... en un lapso de cuatro días.
За те два дня, что она провела в моей квартире я понял, насколько одинок я был прежде.
Aquellos dos días que pasó en el apartamento me hicieron darme cuenta de lo solo que estaba.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
En dos días mis ayudantes han hallado fósiles muy valiosos.
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть в постель - то, что вы, американцы, называете "сделать это по-быстрому".
En los dos días anteriores, me ha recogido en la lluvia dado té, invitado la comida, y me ha atraído a este escondite con la intención de meterme en la cama para aquello que los americanos llaman encantadoramente'un rapidín'.
В прошедшие два дня вы имели возможность познакомиться с Дианой Кристенсен... нашим вице-президентом, ответственным за программинг.
Durante los últimos dos días, han podido conocer a Diana Christensen... nuestra vicepresidenta a cargo de programación.
- Вот уже два дня я бегаю за тобой.. ... везу тебя на обед, дерусь с подругой
- Te sigo desde hace dos días..... te traigo a comer, me pego con una amiga.
Через два или три дня, это будут уже не просто хулиганы, убивающие друг друга за кусок еды.
En dos o tres días, nos mataremos unos a otros por unas sobras de comida.
Два дня назад нас бы за это арестовали.
Hace dos días, estaríamos detenidos por esto.
Восстановление, возможно, займет два дня.
Quizá pueda restablecerse en dos días.
Капитан Спок сказал, что это займет два дня.
Según Spock, tomaría 2 días.
За эти два дня он мне порядком надоел!
Hace dos días que lo vengo arrastrando.
Да, это займет два дня как минимум...
Sí, nos tomará dos días enteros.
Согласно статистике метеорологов Марселя за последние пятьдесят лет, в апреле шесть дождливых дней, в мае - пять. В июне - четыре, в июле - два дня, в августе - три, а в сентябре - шесть. - Это среднее число.
Según las estadísticas... de los últimos 50 años, del observatorio meteorológico de Marsella... hubo seis días de lluvia en abril, cinco en mayo, cuatro en junio... dos en julio, tres en agosto, seis en septiembre.
Нас не было здесь всего два дня, но, казалось, за этот короткий срок город стал совсем другим – он стал меньше.
Sólo nos habíamos ido dos días pero por alguna razón, el pueblo parecía distinto... más pequeño.
Вы и вправду думаете, что сможете наверстать 10 лет за два-три дня?
¿ Cree que puede compensar 10 años en dos o tres días?
Я знаю одного специалиста в городе. Займет дня два-три.
- Puede que lleve dos o tres días.
За два последних дня двое из нас умерли.
Dos de nosotros han muerto en los últimos dos días.
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Señores, hace dos días una joven fue asesinada por el mismo individuo que mató a Laura Palmer.
Она позвонила сегодня утром и сказала, что Мэдди дважды видела этого мужчину за последние два дня, оба раза у неё были видения.
Nos ha dicho que Maddy ha visto dos veces al hombre los dos últimos días ambas en una visión.
"Из-за дождя я уже два дня не выхожу за дверь начал шить навес".
La lluvia me ha forzado a permanecer adentro los últimos dos días... y he empezado a trabajar en un piloto.
Думаю, что могу доехать за два с половиной дня, но мне нужно ехать быстрее.
Yo creo que puedo llegar en dos días y medio, pero tendré que darme caña.
Мы же столько раз... Несколько предметов исчезли за последние два дня.
Han desaparecido algunos objetos.
Лайонел звонил несколко раз за последние два дня.
Lionel Llamó un montón de veces en estos dos días.
два дня спустя 30
два дня назад 246
два дня подряд 16
два дня 329
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
два дня назад 246
два дня подряд 16
два дня 329
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24