English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Завтра вечером

Завтра вечером Çeviri İspanyolca

1,670 parallel translation
На самом деле у нас завтра вечером будет небольшое городское собрание, если хотите...
Haremos una asamblea municipal mañana en la noche, - si quiere...
А, завтра вечером.
Allí estaré.
Прежде чем критики и агенты, прибегут как стая волков, на наш скромный дворик завтра вечером.
Antes de que los críticos y los agentes desciendan como una manada de lobos sobre nuestro humilde grupo, mañana a la noche.
Мы откроемся только завтра вечером.
No abrimos realmente hasta mañana a la noche.
- Завтра вечером придет Аманда.
Amanda vendrá mañana por la noche.
Мы должны были открыться завтра вечером.
Se suponía que estrenaríamos mañana a la noche.
Как бы вы не решили, открываться завтра вечером или нет, это уже вам решать.
No importa cómo procedan con el estreno oficial, mañana a la noche, es algo que necesita ser decidido.
Спальная вечеринка начнётся только завтра вечером.
El retiro no es hasta mañana por la noche.
О, нет, я завтра вечером занята по работе.
Oh, no, mañana por la noche tengo una cosa de trabajo.
Следуй инструкциям этого человека, и завтра вечером я буду дома, поверь мне.
Haz lo que diga este hombre, y mañana por la noche estaré en casa, confía en mí.
Мы только что говорили об Азиатской партии нижнего белья от Ивонн наверху завтра вечером будет смешно.
Estábamos diciendo de la ropa asiática de Yvonne, mañana por la noche, será una risa.
Придешь завтра вечером? У нас будет вечеринка в честь помолвки.
¿ Nos vemos mañana por la noche?
У них помолвка завтра вечером в Жокее.
Tienen la fiesta de compromiso mañana por la noche en el Jockey.
К тому же завтра вечером спальная вечеринка.
Entonces van a encerrarse mañana por la noche.
Завтра вечером.
Mañana por la noche.
Завтра вечером у нее презентация в Нью-Йорке.
Va a firmar en Nueva York mañana por la noche.
Завтра вечером мы увидим тебя на ужине в честь дня рождения твоего отца?
¿ Te veremos para la cena de cumpleaños de tu padre mañana por la noche?
И не забудьте, что завтра вечером будут показывать речь.
Y no te olvides de mañana en la noche, la transmisión de Navidad.
Посадка в аэропорту Бен-Гурион завтра вечером.
Aterriza en Ben-Gurion mañana por la noche.
- Завтра вечером.
- Mañana por la noche.
Завтра вечером будет одна вечеринка...
Bueno, hay una fiesta mañana en la noche...
Она летит завтра вечером в 19.00 из аэропорта Лос-Анджелеса.
Ella tiene un vuelo mañana a las 7 : 00 p.m. desde L.A.X.
- Завтра вечером?
¿ Mañana en la noche?
Завтра вечером. В каком-нибудь французском местечке.
- Mañana a la noche.
Завтра вечером мы кое-что устроим. Я обсуждаю стратегию преодоления...
Hay algo mañana por la noche voy a dar una conferencia sobre estrategias...
Эй, хочешь попробуем Кантри-бар завтра вечером?
Oye, ¿ quieres ir a un Bar country mañana en la noche?
Да. Она пригласила меня выпить завтра вечером.
Yeah. ella me invito a tomar unas copas mañana a la noche
- Я могу надеть. - Может, завтра вечером?
No puedo quitarmelo, ¿ Qué tal mañana por la noche?
Завтра вечером? Ужин, алкоголь.
¿ Mañana en la noche?
И завтра вечером мы будет там вместе с тобой.
Y mañana por la noche Dan y yo estaramos allí en cuerpo y alma.
- Я надеялся, что мы сможем с ней погулять завтра вечером.
Esperaba que saliéramos a dar una vuelta mañana por la noche. Pues trae a Olivia.
Слушайте, я знаю, что вы не рады тому, что я учусь в N.Y.U., но завтра вечером я произношу речь, и это вроде как большая честь.
Miren, sé que no están felices de que esté en la universidad, pero voy a hacer un brindis mañana por la noche, y es como un gran honor.
- Завтра вечером я с ней встречаюсь.
- La veré mañana a la noche.
Он будет играть на подпольном столе в Чайнотауне завтра вечером.
Manhana por la noche estara jugando en una mesa en el Barrio Chino
И завтра вечером у тебя свидание с фотографом, который выглядит словно нордический бог секса.
Y mañana en la noche, tienes una cita con un fotógrafo que se parece a un dios nórdico del sexo.
Завтра вечером у меня свидание с самой прекрасной девушкой на свете?
Mañana en la noche tengo una cita con la chica más increíble.
Завтра вечером у меня с ним свидание в кафе Иствика.
Me veré con el Eastwick Inn mañana en la noche para una cita.
Завтра вечером мы собираемся на пейнтбол.
De acuerdo, pero vamos a jugar a paintball mañana por la noche.
Завтра вечером в семь.
Mañana por la noche a las siete.
Завтра вечером зверь, спящий внутри нас, вырвется на свободу.
Mañana en la noche, los animales interior de nuestros conciudadanos serán liberados.
Мы бросаем все это в гроб и приносим гигантской ведьме, и завтра вечером мы поджигаем это все и смотрим, как оно горит.
Las lanzamos a los ataúdes, los traemos hacia la bruja gigante, y mañana en la noche, la encendemos y la vemos arder.
Нед, чтобы как-то извиниться за произошедшее, я хочу пригласить тебя и мальчиков завтра вечером на ужин.
Ned, para arreglar lo que ha pasado quiero invitarte a ti y a los niños a cenar mañana por la noche.
Проведем праздник в моем ресторане завтра вечером.
Lo haremos en mi restaurant, mañana por la noche.
Полагаю, завтра вечером мы должны будем это узнать.
Supongo que tendremos que descubrirlo mañana en la noche.
Но я уже выяснил где живет этот лис,... и завтра вечером мы заляжем в кустах,... подождем когда он выберется из своего дупла,... и растреляем негодяя в клочья.
Pero creo suponer donde vive ese zorro,... y mañana por la noche acamparemos en los arbustos,... esperando a que salga de su hoyo en el árbol,... y disparar al maldito hasta hacerlo añicos.
Хорошо, у нас завтра вечером будет собрание и было бы здорово если бы Вы пришли и поддержали нас.
Sería genial que fuera a dar su apoyo.
Завтра или... этим вечером?
Mañana o... ¿ Esta tarde?
Но завтра не настало для Лайлы и Пейдж Дэш... потому что тем вечером они врезались... в Сюзан и Майка Дельфино.
Pero no habría mañanas para Lila y Paige Dash... Porque esa fue la noche en que chocaron... contra Susan y Mike Delfino.
Итак, меня не будет сегодня вечером, но я вернусь завтра.
Entonces, me voy ahora. Pero volveré mañana.
Но я не могу вечером, ты можешь перенести на завтра?
No, no puedo hacerlo para hoy a la noche, ¿ Lo puedes hacer mañana?
- Совещание по твоему проекту пройдет завтра вечером, будут главы отделов.
Habrá una reunión sobre tu proyecto mañana por la noche con los jefes departamentales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]