English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Завтрак в постель

Завтрак в постель Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Завтрак в постель.
Vas a desayunar en la cama.
Мы закажем завтрак в постель.
Desayunaremos en la cama.
Они подают завтрак в постель. Это включено в цену.
Desayuno en la cama incluido en el precio.
Ну, завтрак в постель подавать некому.
No vas a comer en la cama. Vamos.
праздные коктейли на террасе, завтрак в постель легкий сон, ничего не надо делать...
Bebiendo cócteles En una terraza Comiendo el desayuno En la cama Durmiendo en paz, sin hacer nada Es atractivo
- И я вот тут подумала... Может, я могу откупиться от этого спора деньгами или приносить тебе завтрак в постель в течение, например, недели.
- Y he pensado que podría... pagarte esta apuesta con dinero, o... una semana de desayunos en la cama.
Эта яичная скорлупа – ты тогда первый раз принёс мне завтрак в постель.
La cáscara de huevo del primer desayuno que me hiciste.
Принц будет твоим зятем, а ты, графиня де Ланкре будешь носить им завтрак в постель.
El Príncipe sería tu cuñado y tú, Condesa de Lancret, les traerías el desayuno a la cama.
Завтрак в постель.
El desayuno en la cama.
Так, завтра утром... завтрак в постель, а затем я сразу же перебираюсь в твидовый костюм.
¿ Y si te dijera que sacaron la carta más alta? William, Lewis dijo que querías verme.
Незамужние девушки не имеет право на завтрак в постель. По крайней мере, в этом доме.
A las solteras no les suben el desayuno en una bandeja en esta casa.
И... он принес мне завтрак в постель!
y me ha traido desayuno en la cama.
Еще ты мне обещал завтрак в постель.
Tambien me prometiste un desayuno en la cama.
А ты давно приносил Дине завтрак в постель? Или вообще что-нибудь давал в постели?
¿ Cuándo llevaste por última vez el desayuno a la cama a tu mujer?
Завтрак в постель.
Te traje el desayuno al colchón.
Тогда притащи нам завтрак в постель.
Puedes llevarnos el desayuno a la cama.
Только изумительным брюнеткам, которые приносят мне завтрак в постель.
Solo con una morocha de ojos negros en el desayuno.
А я принес бы тебе завтрак в постель, мой маленький щеночек.
Hasta el desayuno te serviría en la cama, mi cachorrito.
Я пообещал ей завтрак в постель.
Le prometí el desayuno en la cama.
Кстати, я получаю завтрак в постель.
Por cierto, tomo el desayuno en la cama
Завтрак в постель для моей прекрасной невесты.
El desayuno en la cama para mi hermosa futura novia.
И завтрак в постель.
Y el desayuno en la cama.
Это делается так : раскрошил в омлет и "дорогая, завтрак в постель!"
Funciona, la pones en su omelette. "Nena, desayuno en la cama".
Я знаю, поэтому я и принесла тебе завтрак в постель... который будет таким же вкусным, как и завтрак в гостиной.
Lo sé, así que el desayuno en la cama sabrá igual de bien en el salón.
Мои мальчики хотят сделать мне завтрак в постель на день матери.
Mis chicos me van a preparar un desayuno en la cama para el Día de la Madre.
Мы принесли тебе завтрак в постель.
Te trajimos el desayuno a la cama.
Это то, как здорово было бы получить завтрак в постель?
-... pero solo pensamos en- - - ¿ Cómo sería desayunar en la cama?
Марк хотел подать Бобу завтрак в постель в честь этой даты, так что мы тщательно обсуждали с ним приготовление омлета.
Mark quería hacerle el desayuno en la cama a Bob por su aniversario, así que lo guié para hacer una frittata.
Парни могут побывать на огромном количестве пикников, до того как они останутся до утра на завтрак в постель.
Los chicos sólo pueden ir a un número limitado de picnics antes de querer un desayuno en la cama.
Ты приносишь мне завтрак в постель на День матери.
Me estás trayendo el desayuno a la cama el día de la madre.
Если хочешь завтрак в постель, тебе придётся встать пораньше и приготовить его.
Si quieres desayunar en la cama, debes estar a las ocho en la cocina.
Могу я сделать еще что-нибудь - дольку лимона, орешки, завтрак в постель?
¿ Puedo ponerte algo más rodajita de lima, cacahuetes, desayuno en la cama?
я делаю завтрак в постель своему парню на день рождени €.
Estoy haciendo el desayuno en la cama para el chico del cumpleaños.
Завтрак в постель.
Desayuno en la cama.
А я получу завтрак в постель на день Леонарда?
Entonces, ¿ puedo desayunar en la cama en el día de Leonard?
Я буду приносить тебе завтрак в постель целую неделю.
Te serviré el desayuno en la cama durante una semana.
Собираюсь её удивить - завтрак в постель.
Voy a sorprenderla con un desayuno en la cama.
Я просто хочу шелковые простыни и завтрак в постель.
Sólo quiero sábanas de seda y el desayuno en la cama.
Я подумала, тебе должен понравится завтрак в постель.
Pensé que te gustaría desayunar en la cama.
Я должен делать завтрак в постель для ТЕБЯ.
Debería estar haciendo el desayuno en la cama.
Мой парень сделал мне завтрак в постель, а потом я сделала ему кое-что...
¿ Quién está todo crecido? ¡ Eres un adulto!
Завтрак в постель.
- Desayuno en la cama.
Завтрак в постель?
¿ Desayuno en la cama?
Папа даже обычно приносил маме завтрак в постель.
No me puedo imaginar mi padre haciendo eso por mi madre. Probablemente lo golpearia con la bandeja.
- Хей. Опять пришла в Вольфрам и Харт – постель и завтрак?
¿ Vuelves al Hotel Wolfram y Hart para el especial media pensión?
Я принес вам завтрак в постель.
Le traje el desayuno a la cama.
он умер о я не знала представь, существуют вещи, которые ты не знаешь а теперь, извини я собираюсь отнести Серене завтрак в постель чтобы начать налаживать отношения с дочерью.
Murió. Oh No lo sabía.
Мне не по себе от того, что я не поздравила его с днем рождения и не принесла ему завтрак с польской колбаской в постель.
Me siento muy mal por no haberle deseado un feliz cumpleaños o haberle llevado un desayuno polaco de salchichas a la cama.
Ты взял Лоис на романтические выходные в какой-то пансион по типу завтрак плюс постель.
- Llevaste a Lois en una escapada romántica a una clase de desayuno en la cama.
Ну, вообще-то, я сама сделаю завтрак и лягу в постель, но они принесут его мне.
Bueno, realmente, yo voy a hacer el desayuno y a meterme en la cama, y ellos me lo van a llevar.
завтрак в постель и всё такое.
Desayuno en la cama y todo eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]