English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Завтра поговорим

Завтра поговорим Çeviri İspanyolca

402 parallel translation
Завтра поговорим обо всём.
No te preocupes. Vendré mañana.
Завтра поговорим.
Hablaremos mañana.
Завтра поговорим, ты обещаешь? Обещаю тебе.
Mañana hablaremos, ¿ lo prometes?
Успокойся, поспи, завтра поговорим.
Quédate a dormir, lo piensas y hablamos mañana.
Да, да, завтра поговорим.
Sí, sí, mañana seguiremos hablando.
Мы об этом завтра поговорим.
Mañana hablamos de eso.
Нч, завтра поговорим.
Mañana hablaremos.
Мы завтра поговорим.
Hablaremos mañana.
Поговорим завтра, у меня был тяжелый день.
Tuve un día difícil.
Поговорим завтра, на прогулке.
Mañana, después del paseo
Поговорим об этом завтра, в 5 утра.
Eso lo hablaremos mañana a las 5 : 00 a.m.
Приходите завтра, и мы обо всем поговорим.
Venga mañana y hablamos.
- Слушай, мы поговорим завтра.
- Mira, hablaremos mañana...
- Поговорим завтра.
- Hablaré contigo mañana.
Поговорим об этом завтра.
- Ya hablaremos de ello mañana...
Давайте встретимся завтра за обедом и обо всем поговорим?
¿ Y si nos viéramos mañana para comer? Quizá nos entenderíamos mejor.
Ничего, поговорим об этом завтра утром.
Nada, ya hablaremos mañana.
Мы поговорим об этом завтра утром.
Voy a acostarme.
Окажи ему, что мы расположимся по ту сторону реки, и поговорим завтра.
Dile que acamparemos al otro lado del arroyo y hablaremos mañana.
Мы поговорим о нем завтра.
Vuelve mañana. Hablaremos de él.
Завтра я брошу все дела... и мы проведем вместе весь день, поговорим.
Mañana no iré a trabajar. Podemos pasar el día juntos.
Поговорим об этом завтра.
podemos hablar de eso mañana.
В любом случае, подробнее поговорим обо всём завтра.
De cualquier forma, hablaremos un poco más de eso mañana.
Завтра утром поговорим подробнее.
Come y acuéstate.
Давай завтра пообедаем вместе и поговорим.
Ven mañana a comer, hablaremos.
Папа, я хочу тебе кое-что сказать. Поговорим завтра.
Papá, tengo que decirte una cosa.
Поговорим завтра, но сейчас мне необходимо сказать тебе...
Mañana hablaremos. Mañana hablaremos, pero ahora es preciso que te diga :
Мы поговорим об этом завтра.
Bueno, hablaremos de eso mañana.
Поговорим о земле завтра.
Mañana hablaremos de las tierras.
Мы поговорим об этом завтра.
Hablaremos de eso mañana.
Слушай, Ливио, я очень устала. Если ты не против, поговорим об этом завтра.
Mira Livio, el día ha terminado conmigo, así que si no te importa hablamos mañana, ¿ vale?
Поговорим об этом завтра.
Hablemos de ello mañana ;
Поговорим об этом завтра на обычном утреннем совещании.
Mañana hablaremos de esto en nuestra reunión regular de las mañanas.
Завтра увидимся на съемках и обо всем поговорим.
No. Te veré en el plató mañana y hablaremos de lo que quieras.
- Завтра зайди, поговорим.
- Ven mañana, hablaremos.
Завтра заходи и поговорим.
Ven mañana y hablaremos.
моя жена немного помяла вашу машину. Поговорим об этом завтра?
Mi mujer ha estropeado un poquito su coche, ¿ lo hablamos mañana?
- Поговорим завтра
- Hablemos mañana.
Поговорим завтра.
Nos hablamos.
Поговорим завтра.
Hablaremos por la mañana.
Я тебя хорошо понимаю. Поговорим завтра.
Hablaremos mañana.
Хорошо, поговорим завтра.
Bien, entonces... Te hablo mañana.
- Гомер, поговорим завтра.
Hablaremos mañana.
- Время знаешь? - Поговорим завтра.
Hablaré contigo mañana.
Мы поговорим еще завтра.
Bueno, ya hablaremos mañana. Buenas noches.
Поговорим завтра.
( PACO BOSTEZA ) Hasta mañana.
Поговорим завтра. Как мужчина с мужчиной.
Mañana hablaremos de hombre a hombre.
Поговорим об этом завтра.
Acuéstate, Nicole.
Брат Кадфаэль, мы поговорим завтра
Hermano Cadfael, hablaremos mañana.
Поговорим об этом завтра в офисе.
Hablaremos mañana en la oficina.
Поговорим завтра.
Hablaremos de eso mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]