Завтракаю Çeviri İspanyolca
104 parallel translation
Я никогда не завтракаю.
Jamás desayuno.
Да нормально всё. Просто я завтракаю.
No importa, estaba desayunando.
Обычно я никогда не завтракаю.
Generalmente no desayuno.
это вряд ли возможно я завтракаю на треке с грумами и жокеями
Coronel, ¿ ha olvidado que me había invitado a desayunar? No puede ser. Voy a desayunar en las carreras con los jinetes.
- А потом? - Завтракаю
- Desayuno.
Теперь я только так и завтракаю.
Es mi único desayuno.
А у меня нет графика, когда люди завтракают, я работаю, когда они работают, я завтракаю.
- Yo no tengo horario. Trabajo cuando los otros comen, y como cuando trabajan.
Поэтому я не завтракаю, или почти не завтракаю, а тоску я разгоняю посещением магазинов.
Sí, por eso yo apenas como a mediodía. Pero curo mi angustia, yendo de compras.
- Нет, я не завтракаю.
- Nunca como a mediodía.
Несравнимо лучше той шотландской забегаловки, где я обычно завтракаю.
Muy superior al restaurante escocés.
В полдень я завтракаю в городе, по вечерам - гуляю, и даже если не гуляю, я сплю или ем всякую ерунду.
Nunca como aquí, y por la noche, salgo, duermo o como cualquier cosa.
Я не завтракаю.
- Yo no desayuno.
Мам, я не хочу показаться грубым. Я понимаю, что очень поздно встал. Но я сейчас, так сказать завтракаю и совсем не хочу возвращать смокинг сию же минуту.
Mamá, me he levantado tarde, estoy desayunando y paso de pensar ahora en devolver el esmoquin.
Я завтракаю в 7 утра, в своей комнате.
Desayuno en mi cuarto a las 7.
Я работаю с полуночи до 8 утра, сплю 5 минут завтракаю, иду в душ, 10 минут купаюсь в любви Лизы.
- Trabajaré de la medianoche a las 8 : 00. Vendré a casa, dormiré 5 minutos, tomaré el desayuno, dormiré 6 minutos más... me ducharé, luego tendré 1 0 minutos para disfrutar el amor de Lisa... luego iré a la planta de energía, fresco como una lechuga.
Мог бы одеваться, пока завтракаю.
No, aún trabajo en ello. ¿ Qué estás escuchando?
А завтракаю я принцессочками, вроде тебя.
¡ Déjame! Y me como princesitas como tú en el desayuno.
Я завтракаю с потенциальными клиентами.
Voy a comer con clientes potenciales.
Мне приходится их слушать. Я каждое воскресенье завтракаю у матери, а она слушает старые песни целый день.
Debería porque todos los domingos desayuno en la casa de mi madre y ella escucha los temas viejos todo el día.
Плотно завтракаю.
Como un buen desayuno.
Я никогда не завтракаю.
No tomo el desayuno.
- Я только завтракаю, ну и еще немно фруктов.
- Sólo desayuno y como algo de fruta.
Я ждал человека из "Лос-Анджелес мэгэзин", он делает материал про места, где я завтракаю.
Hay un sujeto de Los Angeles Magazine que escribirá un artículo sobre mi cafetería favorita.
Я завтракаю в восемь, дети - в девять.
Yo desayuno a las 8 : 00.
Прискорбно, я завтракаю предшествующее обязательство с Профессором Кан.
Lástima, pero tengo una cita previa para comer con el profesor Kane.
Я завтракаю с Энн Старк завтра.
Mañana desayuno con Ann Stark.
Слушай, я завтракаю, дай поесть спокойно.
Escucha, estoy desayunando. ¿ Quieres dejarme comer en paz?
Да, Рони, но я завтракаю один.
Pues sí, Ronnie, pero estoy comiendo solo.
Я тут завтракаю!
Estoy tomando mi desayuno!
Скажем, я завтракаю с друзьями, с девушками, и заходит этот парень.
pongamos que estoy comiendo con unos amigos pongamos unas chicas, y ese tío pasa
Я не завтракаю.
No como en el desayuno.
Нет, спасибо Я не завтракаю
No para mí, gracias. Yo no desayuno.
Я завтракаю с начальниками департаментов раз в месяц, чтобы быть в курсе... решить всякие рутинные вопросы. Помогает мне лучше всех узнать.
Tengo un almuerzo con los jefes de departamento una vez al mes solo para seguir en contacto ver que se hacen las tareas de rutina, me ayuda a conocerlos mejor.
Потом я завтракаю.
Luego desayuno.
Затем завтракаю, но не читаю за едой.
Desayuno, pero no leo el periódico.
Послушайте, я сейчас завтракаю со своей семьей, и мне совсем не нравятся онкольные продажи.
Escuche, estoy desayunando con mi familia y no me gustan estas llamadas de mercadeo.
Победа или поражение - не имеет значения, я сейчас завтракаю
No es cuestión de ganar o perder, estaba comiendo con mi familia.
Я тебе говорила, что никогда не завтракаю.
Nunca desayuno. Ya te lo dije.
Нет, я завтракаю с Эми.
No, voy a desayunar con Amy.
Просто... завтракаю.
- Oh, no. Solo vine por... el desayuno.
Все в университете знают, что в 8 утра я завтракаю, а в 8 : 20 опорожняю кишечник.
Todos los de la universidad saben que desayuno a las 8 : 00 de la mañana y hago mis necesidades a las 8 : 20.
Я завтракаю, Эл.
¡ Estoy desayunando, Al!
- Завтракаю.
- Estoy desayunando.
Что я завтракаю с женой.
Debo desayunar con mi esposa.
Нет, я не завтракаю.
Yo no como.
Завтракаю.
Desayunando.
Завтракаю в тихом кафе поблизости, как старый холостяк.
Como un soltero.
Я сейчас завтракаю с тобой.
Estoy desayunando contigo.
Завтракаю.
Almorzando.
Неа, я правда никогда не завтракаю.
No, no suelo hacerlo.
но я как раз завтракаю, не могли бы вы перезвонить мне около 11?
- así que si me pudiera volver a llamar sobre las 11 : 00.. - Creí que debía saber..
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра днем 23
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак у тиффани 27
завтрак в постель 22
завтра утром в 23
завтра я уезжаю 34
завтра днем 23
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак у тиффани 27
завтрак в постель 22
завтра утром в 23
завтра я уезжаю 34