Займись этим Çeviri İspanyolca
306 parallel translation
Не знаю. Займись этим сегодня.
Como lo que ha pasado hoy.
Любовь моя, займись этим.
- ¡ Vamos! Arréglame esto, Ángel
Давай, займись этим.
Bueno, tienes trabajo.
Займись этим.
He podido saberlo.
Займись этим, Гомес.
Manos a la obra, Gómez.
- Что ж, займись этим. Да, Старбак, тебе лучше приступить.
Si, Starbuck, va a ser mejor que se ponga a trabajar en serio.
- Займись этим.
- Cámbiale
Займись этим, Жак.
- Cuìdala, Jaques.
Ты лучше займись этим парнем.
Sólo hice reaccionar a ese chico.
- Займись этим сам
- ¿ Por qué no lo haces tú?
Бенни, займись этим крестом.
Benny, esmérate con la cruz.
Займись этим, а я позвоню в страховую компанию.
Ocúpate tú. Yo hablaré con la compañía de seguros.
Займись этим делом сам. В своей обычной манере. Пока ты раскачаешься, об этом все забудут.
Por qué no investigas Taylor Webb en tu forma acostumbrada?
- Займись этим сам.
- Tendrás que tratar con ella.
Ками, займись этим господином.
Camille, ocúpese del señor.
Займись этим, пожалуйста.
¿ Quieres hacerlo, por favor?
- Займись этим, ладно?
- Arréglalo, ¿ quieres?
Займись этим. "Если вам нужен кондиционер..." Нам он нужен?
Buena idea. "Si necesitan suavizante..." ¿ Necesitamos?
Таггарт, займись этим делом.
Taggart, quiero que empiece a investigar esto.
Итак, займись этим, слышишь.
¿ Piensas hacer algo?
Спускай парус, а не то пожалеешь об этом - Займись этим - Эй, вы.
Haga lo que le digo o lo lamentará!
Займись этим.
Hágalo.
Займись этим в другом месте!
Haz eso en otro lugar, ¿ sí?
Займись этим Мне нужно позвонить жене
¿ Puedes ocuparte de esto? Tengo que llamar a mi parienta.
- Займись этим!
¡ Encárgate de ello!
Так займись этим!
¡ Pues hazlo!
Займись этим.
Arrestalos.
- Позаботься о нем. - Джон, займись этим господином.
¿ Lo pueden atender?
Займись этим, ладно?
Necesito que tú lo controles.
Лево на борт... Займись этим, старина.
No lo pierdas, viejo amigo.
Займись этим придурком, Фил
Entonces prevén a ese tarado, Phil.
Займись этим сам.
Lo hacemos nosotros.
- Давай, займись этим.
- Arregla esto.
- Я сказал, займись этим!
- ¡ He dicho que lo arregles!
займись этим немедленно.
Procesa esto de inmediato.
Займись этим.
Entonces hazlo tú.
Займись этим... Пока.
Arreglá todo... chau.
Отлично, ты займись этим, а я посмотрю что у нас на повестке дня...
De acuerdo, tu empieza con eso y yo empezaré con... los asuntos del día.
Займись этим.
Ése, para ti.
Займись этим.
Ve por él.
Займись этим.
Ocúpate.
- Элли, займись этим.
Ally, tú te ocupas.
Фричет, займись этим.
Fritsche, ocú pate.
Просто займись этим, Майло.
sólo hazlo, Milo.
Лучше займись этим прямо сейчас.
- Entonces ve a tratarlo.
Эй, Братец. Займись-ка этим.
Brother, comprueba esa mercancía, ¿ vale?
Займись уже этим!
¡ Arréglala!
Вот этим и займись.
- Bien. Es una buena idea.
Нам понадобятся боеголовки с нанозондами, и много. Седьмая, займись этим.
Necesitaremos ojivas de nanosondas y muchas de ellas.
Вот ты этим делом и займись.
Encárgate de eso.
Займись этим.
Hazlo.
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16