English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Займите ваши места

Займите ваши места Çeviri İspanyolca

19 parallel translation
Господа, займите ваши места!
Señores, a sus puestos.
Займите ваши места. Тишина.
Siéntense y guarden silencio.
- Господа, займите ваши места. - Да, конечно.
- Tomen asiento, caballeros.
Дамы и господа, пожалуйста, займите ваши места.
Señoras y señores, les ruego que tomen asiento, por favor.
Господа, займите ваши места.
Caballeros, por favor siéntense.
Пожалуйста, займите ваши места.
Por favor, tomen sus asientos.
Сенатор Каррус, представитель Бинкс, займите ваши места.
Senador Kharrus, representante Binks, tomen asiento.
Дамы и господа, приступим к работе. Займите ваши места за столом прочитки.
Damas y caballeros, dejen lo que estén haciendo y tomen su lugar en la mesa de lectura.
Займите ваши места, леди и джентльмены.
En sus puestos, damas y caballeros.
Уважаемые гости, прошу, займите ваши места.
Invitados de honor, por favor tomen asiento.
Пожалуйста, займите ваши места и приготовьтесь ко взлету.
Por favor, siéntense, relájense y disfruten del vuelo.
Прошу внимания нежеланных пассажиров... так что займите ваши места и пристегните ремни.
Atención, pasajeros indeseados... Vamos a aterrizar, así que sientense y abrochense los cinturones.
- Дамы, займите ваши места.
Vale, vendedoras, siéntense.
Займите ваши места.
Tomen asiento.
Будьте любезны, займите ваши места, мы начнем совсем скоро.
Por favor, si todos toman asiento, estamos a punto de comenzar.
Итак, займите ваши места.
De acuerdo, amigos, tomen asiento.
Пожалуйста, займите ваши места.
Por lo tanto, si pudieran todos tomar sus lugares.
Пассажиры, займите пожалуйста ваши места, чтобы мы могли готовится ко взлету.
¿ Pueden todos tomar asiento por favor para podernos preparanos para el despegue?
Займите, пожалуйста, ваши места.
Vuelvan a sus asientos, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]