Закройся Çeviri İspanyolca
169 parallel translation
- Закройся, Лестер.
- Cállate, Lester.
Закройся, рекомендую!
¡ Te recomiendo que cierres bien!
Закройся лучше.
Atácalo.
Закройся.
- Calla.
- Эй, Фрейзер, закройся!
- Oye, Frazier, ¡ cállate!
Закройся ими, пока они не знают.
Cuando el demonio esté despistado ya sabes, ¡ a la saca!
Дверь, закройся!
Cierra la puerta.
Закройся там!
Cierra el puto postigo!
Сим-сим - закройся!
Cierra la puerta.
Ладно, Эдди, закройся.
Sí, muy bien, Eddie. Cállate.
За всё платит моё печенье, так что закройся.
Mis galletas pagan todo esto, así que cállate.
Тогда закройся и подписывай
Pues entonces cállate y firma.
Закройся, Уайли!
¡ Cállate, Wiley!
Закройся
Callate
- Закройся!
Cállate.
Закройся.
Cierra el pico.
Я сказал, закройся на хуй, ублюдок.
- ¡ Dije que te calles, carajo! - ¡ Dios mío!
Закройся!
Cállate!
Ой, да закройся, тупой кутила! "
Ay, cállate, mariquita tonto.
- В конце концов, дай мне попробовать повертеть колесо. - Закройся.
Por lo menos déjame ir al timón.
- О, "закройся".
Oh, "calla".
Закройся.
Cúbrete.
- Так, закройся.
- Mejor cierras la boca.
- Сам закройся!
- Mejor la cierras tú.
- Ты закройся!
- No, ciérrala.
- Сам закройся!
Ciérrala. - Ciérrala tú. Tú.
Но если хочешь, закройся на час позже.
Pero si quieres tenerlo abierto una hora más, adelante.
Закройся.
Cero.
Закройся, Мейсон!
¡ Agáchate, Mason!
Да закройся ты!
¡ Cállense!
Закройся!
Quédate ahí.
Эй, ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, тогда закройся!
Si quieres ver la luz del día otra vez, cierra la boca.
Закройся от него!
¡ No mires!
Какие-то проблемы, парень? Закройся, придурок.
- Hay algo en tu mente, hijo?
Закройся, анус.
Cállate, culo.
Закройся!
¡ Ciérrate!
Тогда закрой глаза и пожалуйся доктору.
Cierre Los ojos y cuénteselo todo al doctor.
Хватайся за этот кабель, закрой глаза и прыгай!
Hazme un favor. Toma ese cable y salta, ¿ sí?
Просто приляг, закрой глаза, и постарайся не думать.
Acuéstate, cierra los ojos y trata de no pensar en nada.
Закрой дверцу и убирайся отсюда к чёрту.
¡ Así que cierra esa puerta y sal de aquí!
Закрой рот и не пререкайся.
- Cierra la boca y no me hables así a mi.
Закрой глаза и постарайся представить виллу в Гамбурге.
Cierra los ojos e imagina una propiedad en Hamburgo.
Закрой глаза и не оборачивайся.
Cierra los ojos y no te vuelvas.
- Закройся на хуй.
- ¡ Calla, joder!
Закрой киоск и иди отрывайся.
Cierra el puesto y enloquece.
Закрой, когда уйдешь, и постарайся вести себя потише?
Sólo cierra cuando termines y apaga todo, ¿ sí?
По возможности закрой глаза. Сфокусируйся на музыке и продвигайся через изолятор.
Bueno, no lo vio nadie más que ella, lo que sugiere que no existe.
Откинься, закрой глаза, попытайся расслабиться.
Sólo recuéstate, cierra los ojos y trata de relajarte.
Закрой свой дом, и перебирайся к нам.
Si no le resulta, usted puede volver a su casa.
Закрой глаза и сконцентрируйся.
Cierra los ojos y concéntrate
Михэль, закрой глаза. Успокойся, попробуй закрыть глаза.
Michael, cierra los ojos Relájate y cierra tus ojos
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой свою пасть 27
закрой глаза 930
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой свою пасть 27
закрой глаза 930
закрой 218
закрой за собой дверь 42