English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Закрой их

Закрой их Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
закрой их внутри
Enciérrales.
Закрой их, Герман, закрой ворота.
Ciérrala, Herman. Cierra la reja.
Плевать мне, кто там ещё - иди, закрой их.
No me interesa quién esté llegando. Vuelve y ciérralo.
Закрой их.
Ciérralo.
Закрой их там и быстро назад.
Enciérralos allá arriba y regresa.
ороче, закрой их досками.
Tú tápalas. Con madera.
- Закрой их в машину.
- Llévalos al coche.
Закрой глаза. Закрой их крепко, крепко, крепко.
Cierra los ojos, cierra los ojos muy fuerte, muy fuerte, muy fuerte...
Закрой их.
Bien fuerte.
Всё очень просто. Через три минуты, достань молоко из микроволновки, перелей в бутылочки и закрой их.
Cuando la leche se haya descongelado, sácala del microondas y échala en las botellas.
Просто закрой их, Кайл.
Ciérralos Kyle.
Закрой их и считай до 60.
Ciérralos. Cuenta hasta 60.
Убедись, что Фавеллони получит срок без оговорок. Найди дыры и закрой их все.
Garantiza una condena rápida para Favelloni encuentra los agujeros y tápalos muy bien.
Закрой их.
Cierra.
- Закрой их, черт побери!
- ¡ Cierra, maldita sea!
Закрой их, выброси ключ, и чувства закрой, забудь все, через что мы прошли, и стань безжалостным
Con "todo", se refiere a encerrarlos y tirar la llave, y encerrar tus sentimientos también. Olvida todo lo que hemos pasado, y sé duro.
Так закрой их.
Entonces, ciérrala.
Фрэнк, закрой их.
Frank, ciérralo.
Закрой их.
Ciérrenlas.
Нет, закрой их!
¡ No, apágalas!
— Закрой их.
- Cierralos.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
En cuanto Tariq y su guardia de élite lleguen al retiro militar, enciérralos, y en ese momento asumirás el puesto de mi tío como líder militar de Abbudin.
- Закрой их на чердаке и выпусти, когда стукнет 21.
¿ Por qué no meterlos en una caja en el ático hasta los 21?
Закрой их.
Ciérralos.
Сгустите кровь мою, закройте путь К раскаянью, чтоб голоса природы Не колебали замыслов моих При их осуществлении ;
Espesad mi sangre, cerrad todas las puertas al remordimiento, que contritos sentimientos naturales no me distraigan de mi horrendo propósito, ni pongan obstáculos a su realización.
Закройте их.
Ciérrelos.
- Закройте их, мистер Сулу.
Ciérrelas, señor Sulu.
Отправь их домой и закрой магазин.
Que se vayan y cierra el bar.
Закройте их в трюме, поставьте охрану.
Encerradlos en la bodega, ponerles un guardia.
Закройте, закройте их.
Ciérralos.
- Закройте их. Откройте противовзрывные двери.
Ciérrelo y abra las puertas blindadas.
Так что, когда люди будут жестокими с тобой я хочу, чтобы ты взял все твои страхи и твои сомнения и поместил их сюда, в эту шкатулку и потом закрой ее.
Así que, cuando la gente sea cruel contigo toma todos tus miedos y todas tus dudas y ponlos aquí en esta caja y luego échale llave.
закройте их и прячьтесь пока я не... мы должны сдерживать их, пока дело не будет сделано.
Ciérrenlas y ocúltense... Debemos entretenerlos hasta que esté hecho.
Ну, закройте их.
Bueno, apágalo.
- Закройте их!
- Apágalo.
Закройте ворота, заприте их!
¡ Cierra la barrera! ¡ Ciérrala!
Закройте их!
¡ Ciérrala!
Сожри их и закрой глупый рот!
Cómetelos y cállate
Закройте их, чтобы я... их открыл.
Apágalo para que así pueda... Llamar.
Теперь... Закройте их и выкиньте.
Ahora... ciérrenlos y arrójenlos lejos.
Закройте их.
Hay que cerrar esas puertas.
Возьмитесь за верхние внутренние части с каждой стороны и закройте их одновременно.
Agarrad las rejillas interiores de cada lado y cerradlas simultáneamente.
Закройте их.
Ciérrenlos.
Держи свои руки так что бы я мог бы их видеть, и закрой пасть.
Pon tus manos donde pueda verlas. Y cállate, joder.
Однажды они напишут множество книг про нашу популярность и славу но если все их отчеты лишь про кино и спорт они упустят из вида всю историю упуская из вида всю историю потому что история творится по ночам так закрой книги, выключи свет
* algún día escribirán cientos de libros * * sobre nuestra fama y gloria * * pero si todas sus noticias * * son simplemente películas y deportes * * se estarán perdiendo la historia completa * * perdiendo la historia completa *
И ты знаешь, если он убил их всех, тогда да, закрой его.
Y, sabes, si él los mató a todos, entonces sí, encierren al psicópata.
Закрой свой милый рот и начинай их открывать.
Tú calla tu hermosa boca y comienza a abrirlos.
Закрой глаза, и я положу их тебе в руки, и тогда мы просто будем пытаться и смотреть, можешь ли ты почувствовать это место.
Cierra los ojos y voy a ponerlas en tu mano, y luego vamos a probar y ver si puedes sentir su localización.
Закрой глаза и, пока их не открыл, вспомни, что последние 20 лет ты делал мне прекрасные, уникальные, содержательные подарки.
Mantén tus ojos cerrados, y antes de abrirlos, recuerda que durante 20 años me has dado regalos perfectos, creativos, considerados.
Закрой все двери и найди их.
Pero no hables por radio. El capitán Chandler habla ruso.
- Закройте их!
¡ Ciérrala!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]