Звони ей Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
" огда еще раз позвони ей домой и звони, пока она не возьмет трубку.
Bien, llama a su apartamento de nuevo y sigue llamando hasta que te responda.
Звони ей.
Llámala.
Любой позвонил бы. Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
- Sé único y no la llames.
Никаких конфет, никаких цветов, и ни за что на свете не звони ей.
Ni dulces, ni flores. Y hagas lo que hagas, no llames.
Звони ей. Звони ей сейчас же!
¡ Llámala ya!
Ни в коем случае не звони ей.
Primero, no la llames por teléfono.
Не звони ей.
No la llames.
Звони ей и скажи, что не девственна
Llama a tu madre, dile que no eres virgen.
Не звони ей тогда.
No la llames así.
- Не звони ей больше.
- De acuerdo.
О, это просто! Никогда не звони ей.
Oh, rayos ¡ Nunca la llamaré!
Давай, звони ей.
Así que llámala.
И не звони ей больше... конец связи!
¡ No la llames de nuevo... capullo!
Арильд, звони ей.
Arild, llámala.
Не звони ей, у нее медовый месяц!
No te atrevas a llamarla, está en su luna de miel.
Не звони ей.
No puedes llamarla.
Вперед. Звони ей.
Adelante, llámala.
Не звони ей.
No hables con ella.
Нет, не делай этого, не звони ей.
No, no hagas eso. No la llames.
Звони ей чаще, чем раз в неделю.
Llámala más de una vez a la semana.
Звонит "Не звони ей". Возьмешь?
Te llama "No La Llames" ¿ Quieres tomar la llamada?
- Это "Не звони ей"?
- ¿ Es "No La Llames"?
И когда ты скажешь, что не не хочешь идти в колледж, у нее, наверное, вена на лбу лопнет. Звони ей.
Adelante, llámala.
- Тогда звони ей.
- Entonces llámala.
И не звони ей больше.
Y no la llames de nuevo.
Тогда не звони ей.
Entonces no la llames.
Ты должен понимать это без меня : не звони ей несколько дней.
Mira, no hace falta decirlo, espera un par de días antes de llamar a esta chica.
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Si la llamas, le estarás dando exactamente lo que busca.
Не звони ей, Рич.
No la llames, Rich. ¡ Rich!
Звони ей!
llamala!
- Ладно, звони ей.
- De acuerdo, llámala.
Звони ей!
¡ Llámala!
Да, звони ей, потому что...
Si, llámala, porque...
Быстро звони ей!
¡ De prisa llámala!
- Звони ей немедленно, я устрою ей практику.
- Llámala enseguida, le doy las prácticas.
Звони ей прямо сейчас.
Llámala en este momento.
Быстрее звони ей.
Vamos. Llámala ahora.
Звони ей.
Sólo llámala.
Звони ей, живо.
Llámala ahora mismo.
Пока ты там, звони друзьям, пиши е-мейлы, обновляй фейсбук...
Mientras estás dentro, si telefoneas a tus amigos, escribes un e-mail, actualizas tu Facebook... en realidad no me importa.
Да не звони ж ты ей!
¡ No la llames!
Кто бы там у тебя ни был. Звони ему или ей, скажи, чтобы принес / ла Шифр к тебе сюда.
- Dígale que traiga el decodificador.
Звони же ей!
Llámala ahora.
- Не, не, не, не звони, ей.
¡ No! No hagas eso. Espera.
Звони Чой и скажи ей приготовить лабораторию.
Llama a Choi, y dile que prepare el laboratorio.
Каждому в глотку вцепилась мечта - Звони ей! - Пытаюсь!
- ¡ Llámala!
Звони в клинику Олдэма, сообщи, что мы везем офицера, и ей требуется кровь, много.
Llamad a Urgencias en Oldham, decidles que llevamos una agente y que necesita sangre, un montón.
Саммер, звони моему агенту и скажи ей, что я не буду девушкой-Чиизи.
Summer, llama a mi agente Y dile a ella que no seré la chica Cheezy.
В любое время этого сезона звони или пиши на е-мэил.
Durante la temporada, llámame o mándame un email.
Звони Нине. Скажи ей, пусть возвращается в тот отель, куда она отвезла Джанин.
Llama a Nina, dile que vaya al hotel donde dejó a Janine.
Дэнни, звони Коно, скажи ей забрать Мэри из-под стражи транспортного управления и посадить ее в мой кабинет, но скажи ей сделать это тихо.
Danny, llama a Kono, tiene que recoger a Mary de la custodia del TSA y dejarla en mi oficina. pero dila que quiero que sea discreto.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50