Ей лучше Çeviri İspanyolca
1,413 parallel translation
Я думаю, ей лучше узнать, что такое жизнь.
- Yo creo que sí, mejorque se entere ya de cómo es la vida, ¿ no?
Сказала, что ей лучше.
Dijo que se sentía mejor.
- Была жертвой. Теперь ей лучше.
Estaba envenenada, ahora está bien.
Ей лучше.
Ella está mejor.
Если такая обидчивая, ей лучше уйти.
Si ella no puede manejar eso hubiera tenido que dejar el estudio de todas formas.
Ей лучше.
Ella esta mejor
Я хочу, как ей лучше.
Yo quiero lo mejor para ella.
Ей лучше. Гораздо, гораздо лучше.
Si, esta mejor.
Я обещал эту дверь другому. Я принесу ей лучше.
Le daré a ella una mejor.
Просто мне показалось, что, если я узнаю немного больше о её прошлом, я смогу ей лучше помочь.
Me pareció que sabía un poco de su historia, que podría ser de más ayuda.
Мы делаем ей лучше.
La hacemos mejor.
Она сказала, что ей лучше и она готова с вами поговорить.
Dice que se siente mucho mejor y que ya puede hablar con usted.
Хотя, я уверена, что ей будет лучше остаться в твоих добрых объятиях.
Aunque me cueste creer que alguien Sé que en tus brazos es donde mejor va a estar.
Тогда скажи ей, пусть лучше валит подальше из этого района!
Eh chica. ¿ A dónde vas? ¿ A dónde vas?
И даже если Лекси никогда не будет со мной, ей будет лучше без неё.
Y aún si Lexi no puede estar conmigo, estará mejor sin ella.
Тебе лучше не предлагать ей аборт.
Mejor que no estés sugiriendo que haga un aborto.
Тебе лучше пойти туда и сказать ей, прежде чем скажет он.
Mejor que vayas hasta ahí y le digas antes de que él lo haga.
Потому что ты лучше других знаешь, каково ей сейчас – тебя тоже бросил муж.
Porque entiendes por lo que está pasando. A ti también te dejó tu marido.
Лучше ей не знать.
Mejor que no se entere.
Здесь ей будет лучше.
Es donde debe estar.
Ей стало лучше.
Mejor es mejor.
Прекращайте терапию. Ей стало лучше.
- Detengan la quimioterapia.
Химиотерапия убивает часть бактерий, ей становится немного лучше. Но когда она уничтожит иммунную систему, ей станет гораздо хуже.
La quimioterapia elimina algunas bacterias, se siente un poco mejor, pero destruye su sistema inmunológico, empeora un montón.
Она воспримет лучше, если вы предложите ей оплату.
Quizá esté más abierta si le ofrecen un pago.
-... чтобы ей лучше жилось.
¿ Sí?
И я ей сказала : "Если Вы хотите, чтобы я поработала в субботу вечером, то лучше Вам никого не найти."
Entonces le dije. "Si tu me pides trabajar una noche de sabado para cavar y poner el fertilizante, mejor que no sea asi"
Может ей будет лучше, если за ней будут присматривать.
La gente cuidaría bien de ella.
- Тэттикорэм! Лучше позволить ей уйти, Миглз.
Es mejor que dejes que se vaya, Meagles.
Чарли, ей станет лучше.
Charlie, ella se va a recuperar.
Иногда мне кажется, что ей я бы был лучше.
Algunas veces pienso que podría haber sido mejor así.
Ей стало лучше и я не хочу расстраивать ее.
Ella está mejor últimamente y no quiero molestarla.
Ты знаешь, в будущем ты будешь лучше потому что мы послали ей много подарков и сказали, что подарки пришли от ее сына.
Pero tú sabes que te irá mejor en el futuro porque le hemos enviado muchos regalos y le hemos dicho que esos regalos son de su hijo.
Она уйдет, так ей будет лучше.
Quiero alejarla de esto para siempre.
- Уходи, и пусть ей идти. - Вы лучше пойти и сказать ему... или, я буду убивать ребенка. -
- Acabemos con ese Don Juan.
Что с ней в действительности происходит Я просто хотел, чтобы ей стало лучше
Sólo quiero que se sienta mejor.
Я не вполне понимаю, почему, если он был так одержим Бланкой, то не мог просто быть искренним с ней. Хотя нет, лучше, пожалуй, было бы, написать ей письмо и всех-то делов.
Mike... no entiendo del todo por qué está tan obsesionado con Bianca Champion, para serles sinceros, pero oigan, pienso que debió haberle escrito una carta.
Она говорит, что ей стало лучше.
Dice que ahora está mejor.
Стоп! Ей! Лучше не входите туда.
No quiere entrar ahí.
- Ей было бы лучше с Антоном.
- Ella esta mejor con Anton.
Мне следовало знать лучше. Хоть даже она и не живет со мной, - ей все еще нужна моя поддержка.
Debería habérmelo imaginado incluso aunque no viva conmigo todavía necesita mi protección.
Лучше платить ей, чем увидеть на своей территории новый храм.
Es mejor que ella nos acuse que los Legate construyan el templo ahí.
Ей же лучше, мы чаще будем навещать её.
Es bueno para ella también, porque la visitaremos más seguido.
Знай, что если ты будешь беседовать с мамой, ей станет лучше.
Sabes, si hablas con mamá, se pondrá bien.
Она не была лучшей кандидаткой, но это было не важно. Мне пришлось дать ей работу.
No era la mejor candidata pero no tuvo importancia tuve que darle el trabajo.
Я думаю, ей будет лучше с кем-нибудь другим.
Creo que estará mejor con otra persona.
Лучше бы они ей помогли.
Será mejor que la pongan al teléfono.
Тогда почувствуешь себя лучше, что не изменил ей первый.
Te sentirás mejor por no haberla engañado.
Она обязалась не пить лекарства до тех пор, пока ей не станет лучше, так что...
Ella se comprometió a dejar sus medicinas hasta que se mejorara, así que...
Не похоже, чтобы ей стало хоть чуточку лучше, пап.
No parece estar mejorando en absoluto, papá.
Я поняла, что лучше дать ей быть самой собой Чем потерять ее
Me di cuenta de que si no la dejábamos ser ella misma, íbamos a perderla.
Зато потом ей куда лучше жилось бы в качестве вдовы, чем в качестве жены.
A largo plazo, ella estaría muchísimo mejor...
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65