English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зови его

Зови его Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
- Зови его сюда.
- Que pase.
Да, милый мальчик - Сатана, Люцифер, князь тьмы, Вельзевул, рогатый зверь, зови его, как хочешь — он был там!
Sí, querido muchacho, Satanás, Lucifer, el príncipe de las tinieblas, Belcebú, la bestia de cuernos.
- Зови его Джефф.
Lo llaman, "Jeff".
Зови его Генри.
Llámale Henry.
Зови его.
Llámalo, Jimmy.
Кассандра, пожалуйста, не зови его Бобби.
Cassandra, no lo llames Bobby frente a mí.
Зови его.
Hazle pasar.
В любом случае, если увидишь, то зови его Тони.
Igualmente, si la ves, su nombre es Tony.
- Не зови его "зверь"!
- No le llames bestia!
Не зови его демоном.
No le digas Diablo.
Только не зови его на утиную охоту.
Sólo no lo lleves a cazar patos.
- Не зови его, Эбби.
Sam. No lo llames, Abby.
Я смотрю на нее и думаю, "Не зови его. Не зови его."
Cuando la veo, pienso : "No lo llames".
Зови его.
Hazlo pasar.
Не надо, не зови его.
Te oirá.
Зови его Лангу Дэвидсон.
¡ Llámalo Zarley Davidson!
- Не зови его!
- ¡ No lo llames!
- Зови его, Меркуцио.
- Llámale, buen Mercucio.
Зови его просто Мартини.
Llámale Martini.
Зови его к телефону.
Pónmelo al teléfono.
Нет. Зови его, как хочешь.
Llámalo como quieras.
Не зови его Мизинцем.
No le llames Meñique.
Зови его ангела смерти сюда.
Invoca su ángel de la muerte.
Не зови его сюда.
No lo llames.
- Не зови его так.
- No lo llames así.
Так вот, Нед, чтобы скоротать время до прихода Фальстафа, уйди, прошу тебя, в соседнюю комнату, пока я буду допрашивать моего юнца-слугу, для чего он дал мне этот сахар, а ты всё время зови его оттуда :
Ned, para pasar el tiempo hasta que venga Falstaff, vete a la pieza contigua, en tanto que interrogo a ese ingenuo fámulo con qué objeto me ha dado el azúcar.
Так вот, Нед, чтобы скоротать время до прихода Фальстафа, уйди, прошу тебя, в соседнюю комнату, пока я буду допрашивать моего юнца-слугу, для чего он дал мне этот сахар, а ты всё время зови его оттуда :
Ahora, Ned, para pasar el tiempo hasta que venga Falstaff, vete a la pieza contigua, en tanto que interrogo a ese ingenuo fámulo con qué objeto me ha dado la azúcar ; no dejes de llamar nunca "Francis".
Зови его Тиной.
Llámale Tina.
Зови его "Опухоль".
Llámale "The Tumor".
Будь любезен, не зови его тупицей. Потому что это не так.
Has el favor de no llamarlo estúpido, porque no lo es.
Не зови его Пепе, будто вы друзья с шестого класса.
Hazme un favor. No lo llames Pepe, como si fueran amigos de 6o. año.
И не зови его племянником.
Y no le llames sobrino.
Зови его обратно
Tráele.
Да зови его хоть Виновным, если сможешь его найти и связать с клюшкой для гольфа.
Puedes llamarle "culpable" si le pones un palo de golf en la mano.
Она сказала : "Мы это обсудили, и Алан не возражает," "если ты хочешь, то зови его отцом. Мы теперь женаты."
Dijo... "Lo discutimos y a Alan no le molesta... si quieres llamarlo papá ahora que estamos casados".
Так зови его.
Que venga.
Зови его...
Le llaman...
- Нет, зови его "Бейтс", чувак.
- No, llámale "Bate", tío.
Его кодовое имя ДжиТи-Мститель, но ты зови его Александр.
Su nombre en clave es GT Avenger y te dirigirás a él como Aleksandr.
"Привет, малыш!" Не зови его "малыш"!
Sí. "Hola, bebé..." No le llames "bebé".
Не зови его.
No le llames.
- Зови его злым, если хочешь.
Llámalo mal todo lo que quieras. Nope.
Зови его "гуру".
- Llámalo "Maestro."
Его немного знаю. Ну, зови.
Conozco algo a ese individuo.
Зови-ка его домой.
- En el establo. Dile que venga.
Зови белейшего из северян из края, где под солнцем льды не тают. Надрежем кожу из любви к тебе, чтоб посмотреть, чья кровь краснее будет - его или моя.
Traedme al más pálido ser del Norte, donde el sol apenas logra derretir el hielo, y cortémonos por vuestro amor, para demostrar qué sangre es más roja, la suya o la mía.
Зови этого смердящего кошачей мочой долбоёба и его Святейшество шерифа.
Llama a ese imbécil que huele a pis de gato y a Su Santidad, el sheriff.
- Зови его!
- ¡ Tráelo ya!
- Дэмиен. Зови меня "Тот, кто убьет меня, если я коснусь его дочери".
Ll � mame "el que te matar � si tocas a su hija".
Просто зови его ДжейДи.
Me alegro de que hayas vuelto.
Не зови никого, помоги мне сама достать его.
No vas a pedir ayuda a nadie, me lo vas a quitar tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]