English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Или ты боишься

Или ты боишься Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
Или ты боишься того, что он со мной сделает? Джонни...
¿ O te asusta lo que pueda hacerme?
Или ты боишься проиграть?
O tienes miedo de perder?
Дело не в этом. Или ты боишься?
- Yo creo que tienes miedo.
Или ты боишься, что не сможешь ещё раз справиться с сыном?
¿ O tienes miedo de no poder vencer a tu hijo de nuevo?
Она слишком старая, или ты боишься, что я её отобью?
O sea que es muy vieja, o tienes miedo de que te la arrebate?
Или ты боишься? Давай!
¿ Estás cagado?
Или ты боишься услышать моё мнение?
- ¿ Tienes miedo?
Или ты боишься, что у тебя ничего не получиться на этом коне?
Salvo que no sirves para esto.
Или ты и правда боишься, что я сделаю его несчастным, или ты боишься, что я сделаю его счастливым.
ya que estás genuinamente aterrado Voy a hacerle miserable O estás asustado de que vaya a hacerle feliz
Или ты боишься пойти на это с демоном?
¿ No será porque de verdad tienes miedo de hacerlo con un demonio?
Или ты боишься, что нырнешь хуже всех?
O te asusta perder.
Или ты боишься, что полиция увидит тебя со мной?
Oh, te asusta que la policía te vea conmigo, cierto?
Или ты боишься, что тебя примут за американку, если ты будешь говорить открыто?
¿ Temes que creamos que eres americana por hablar abiertamente?
Или ты боишься показать себя перед своей подружкой?
O estás preocupado... ¿ Vas a aparecerte en frente de tu novia?
Может, никогда. Или ты этого боишься?
Quizá no vuelva nunca, ¿ o tienes miedo?
Ты не боишься испачкаться... Или споткнуться и испортить новые туфельки?
¿ No temes ensuciarlo o estropear tus zapatos nuevos?
Но если ты боишься или что-то в этом роде...
Pero Tu Tienes Miedo o Algo?
Ты слышишь меня? Или просто Боишься, чyвствyешь мое раздражение?
¿ Puedes oírme, o debo suponer que me temes?
Ты слышишь или боишься?
¿ Escuchas? ¿ O temes?
Ты слышишь или боишься?
¿ Escuchas?
Или ты действительно боишься?
- ¿ O tienes miedo?
Ты боишься боли или того, что вне?
Le temes al dolor o lo qué está mas allá?
Ты боишься или просто напуган?
¿ Estás asustado, tienes miedo?
Ты меня боишься, или тебе отвратительно мое присутствие?
Capitán, no debería estar en esta misión.
Или ты боишься, что Тумек был прав, сказав, что ты ничего не знаешь о клингонских женщинах?
Qué lástima.
Ты боишься за меня или за вас?
¿ Es por mí que tienes miedo, o por ti misma?
Может, ты боишься сделать это, но давай будем честными. Решение быть вместе или нет, всегда было твое.
Quizás tienes mucho miedo de tomarla pero la decisión de estar juntos o no, siempre ha sido tuya.
Или идти ты боишься?
Claro, si ati te da miedo...
Или потому, что ты боишься конкуренции.
O quizás, porque no puedes afrontar la competición.
Или, может, ты боишься, потому что знаешь, что я тебя накрою.
O tal ves tienes miedo, por que sabes que lo voy a bloquear.
Но если ты не хочешь балотироваться потому что боишься сложностей или боишься проиграть тогда, Джед, я даже знать тебя не хочу.
Pero si no lo hace porque cree que será difícil o cree que perderá entonces Jed, olvide que lo conozco.
Это потому, что ты хочешь быть чьим-нибудь отцом или ты просто боишься меня до дрожи?
¿ Es porque quieres ser padre... o porque tienes miedo a la muerte?
Чего ты больше боишься, гиганского демона-убийцу или меня?
¿ De quién estás más asustado? : ¿ De un demonio asesino gigante o de mí?
Ну же, или ты меня боишься? Давай.
Vamos, vamos, ¿ o me tienes miedo?
Ну, так ты здесь, чтобы мне помогать? Или боишься запачкаться, пианистишка? Вообще-то...
Me vas a ayudar y ensuciarte las manos, Vaquierito las manos, Vaquierito
Ты боишься своей собственной силы своего гнева который может толкнуть тебя на великие... или ужасные деяния.
Temes a tu propio poder. Temes a tu enojo al impulso de hacer cosas grandes o terribles.
Ты боишься что я скрыла информацию или сказала им что-то лишнее?
¿ Estás preocupado de que retenga información o de que hable demasiado?
Или ты знаешь, но боишься в этом признаться?
¿ O lo sabes pero no quieres aceptarlo?
Ты так говоришь, потому что не веришь в успех, или потому что боишься, что он узнает?
¿ Estás diciendo eso porque no crees que vaya a funcionar ¿ o porque temes que él lo descubra?
Ты всегда бегаешь, или ты просто меня боишься?
¿ Corres por todos lados o sólo intentas asustarme?
Или ты кого-то боишься?
- ¿ Tienes miedo de alguien?
Ты бешеный или так боишься?
Si dejo que exponga mi identidad en este lugar... será mejor que muera.
Дело во мне или... Может ты боишься?
No lo sé, si soy yo o si... sólo tienes miedo.
Или просто ты боишься, что есть что-то важное.
O tal vez tengas miedo de que haya algo relevante.
Я думаю, ты любишь меня. Или ты могла бы полюбить меня, но ты слишком боишься, и ты слишком упряма, чтобы признать это, потому что последний раз, когда ты действительно отдала свое сердце кому-то... оно разбилось.
Creo que me amas o podrías amarme, pero eres demasiado testaruda y estás asustada para admitirlo, por que la última vez que realmente abriste tu corazón a alguien,
Похоже ты боишься меня или напугана, все таки опасный район.
- Pues, me pareciste espantada, o intimidada, pero en la zona de la ansiedad.
Или это ты боишься немного повеселиться?
¿ O te asusta divertirte tú?
Или тот факт, что ты смело придираешься к Келли потому, что боишься бросить вызов Хаусу.
O el hecho que de valientemente, estés burlándote de Kelly, porque te asusta volverte como House.
Ты думаешь, что это хорошо написано или просто боишься сказать мне что не умеешь читать?
¿ Ésta es tu idea de escribir, o te daba vergüenza decirme que no sabías leer?
Если все дело в том, что ты боишься спускаться или подниматься один, просто скажи.
Si es porque tienes miedo de subir o de bajar las escaleras tú solo,
Может, это потому, что ты не привык добиваться чего-то или потому что ты боишься успеха, но я хочу тебе сказать, ты совершаешь большую ошибку.
Ahora quizás es porque no estás acostumbrada a trabajar duro por las cosas o quizás porque tienes miedo al éxito, pero te lo digo, estás comiendo un gran error.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]