English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Или ты уволен

Или ты уволен Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
Немедленно остановись, или ты уволен!
¡ Deténgase ahora mismo o está despedido!
Первое – держи свой рот на замке... или ты уволен.
Primero... mantén la bocaza cerrada, o estás despedido.
— Выпусти меня — или ты уволен.
- Déjame salir o estás despedido.
— Отдай мне бутылку — или ты уволен.
- ¡ Dámela o estás despedido!
И иногда бывает такое в жизни, что тебе приходится сделать эти деревья в точности так, как требуется, или ты уволен, м?
Y a veces, en la vida tienes que hacer bien los árboles, o te despiden.
Кадди сказала : "Тащи свою задницу на работу, или ты уволен".
Cuddy dijo que muevas el trasero o estás despedido.
Чтобы немедленно вернулся в вечный город света, или ты уволен!
Vuelve a la eterna ciudad de las luces de una vez ¡ O estás despedido!
Гриффин, или у тебя будет секс со мной или ты уволен
Griffin, o tienes sexo conmigo, o estás despedido.
У тебя есть 15 секунд что-бы удивить меня или ты уволен.
Tienes 15 segundos para darme otro o estás despedida.
сделай это, или ты уволен.
Hazlo o estás despedido.
Или ты с ней расстаешься, или ты уволен.
Rompe con Emma, o estás despedido.
Или ты с ней расстаешься, или ты уволен.
O rompes con Emma o estás despedido.
Иди делай, или ты уволен.
Hazlo, o estas despedido.
Всё это время я думал, что вы знали меня только как "Принеси мне кофе или ты уволен" Смотри, это моя история.
Todo este tiempo, pensé que sólo me conocía... como "Tráeme un poco de café o estás despedido."
Ты сделаешь это, или ты уволен.
- ¿ un balazo? .
Выиграй это дело, или ты уволен, Эриксен.
Gane este caso o está despedido, Eriksen.
Поставь "Сияющих счастливцев" или ты уволен.
Pon al aire "Shiny happy people" o estás despedido.
Отчет в течение 24 часов или ты уволен.
Tienes 24 horas para darme el informe o estás despedido.
Отпусти ее или ты уволен, Дэнни.
Bájala o estás despedido, Denny.
"Ты его выполнишь, или ты уволен!"
"¡ Lo haces o renuncias!"
"Чтобы сказать тебе что ты уволен". Или "Папа, Иисус и раввин в вёсельной лодке"
O, el Papa, Jesús, y un rabino están en un bote de remos.
Поговоришь с ним или с его женой, и ты уволен.
Bueno, vuelve a hablar con él o con su esposa y estarás despedido.
Если я увижу еще одну твою фотографию на первой полосе таблоида, только если ты не получаешь Нобелевскую премию или звание "журналист года", ты уволен.
Si veo una foto tuya más a toda página en la portada de un periódico sensacionalista, a menos que sea por recibir el Premio Nobel o el periodista del año, entonces estás fuera.
Выиграй это дело, или ты уволен, Эриксен.
Gana el caso o estás despedido, Eriksen.
Ты уволен или тебя повысили?
¿ Entonces qué significa eso, estás despedido o te promovieron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]