Или ты уволен Çeviri İspanyolca
25 parallel translation
Немедленно остановись, или ты уволен!
¡ Deténgase ahora mismo o está despedido!
Первое – держи свой рот на замке... или ты уволен.
Primero... mantén la bocaza cerrada, o estás despedido.
— Выпусти меня — или ты уволен.
- Déjame salir o estás despedido.
— Отдай мне бутылку — или ты уволен.
- ¡ Dámela o estás despedido!
И иногда бывает такое в жизни, что тебе приходится сделать эти деревья в точности так, как требуется, или ты уволен, м?
Y a veces, en la vida tienes que hacer bien los árboles, o te despiden.
Кадди сказала : "Тащи свою задницу на работу, или ты уволен".
Cuddy dijo que muevas el trasero o estás despedido.
Чтобы немедленно вернулся в вечный город света, или ты уволен!
Vuelve a la eterna ciudad de las luces de una vez ¡ O estás despedido!
Гриффин, или у тебя будет секс со мной или ты уволен
Griffin, o tienes sexo conmigo, o estás despedido.
У тебя есть 15 секунд что-бы удивить меня или ты уволен.
Tienes 15 segundos para darme otro o estás despedida.
сделай это, или ты уволен.
Hazlo o estás despedido.
Или ты с ней расстаешься, или ты уволен.
Rompe con Emma, o estás despedido.
Или ты с ней расстаешься, или ты уволен.
O rompes con Emma o estás despedido.
Иди делай, или ты уволен.
Hazlo, o estas despedido.
Всё это время я думал, что вы знали меня только как "Принеси мне кофе или ты уволен" Смотри, это моя история.
Todo este tiempo, pensé que sólo me conocía... como "Tráeme un poco de café o estás despedido."
Ты сделаешь это, или ты уволен.
- ¿ un balazo? .
Выиграй это дело, или ты уволен, Эриксен.
Gane este caso o está despedido, Eriksen.
Поставь "Сияющих счастливцев" или ты уволен.
Pon al aire "Shiny happy people" o estás despedido.
Отчет в течение 24 часов или ты уволен.
Tienes 24 horas para darme el informe o estás despedido.
Отпусти ее или ты уволен, Дэнни.
Bájala o estás despedido, Denny.
"Ты его выполнишь, или ты уволен!"
"¡ Lo haces o renuncias!"
"Чтобы сказать тебе что ты уволен". Или "Папа, Иисус и раввин в вёсельной лодке"
O, el Papa, Jesús, y un rabino están en un bote de remos.
Поговоришь с ним или с его женой, и ты уволен.
Bueno, vuelve a hablar con él o con su esposa y estarás despedido.
Если я увижу еще одну твою фотографию на первой полосе таблоида, только если ты не получаешь Нобелевскую премию или звание "журналист года", ты уволен.
Si veo una foto tuya más a toda página en la portada de un periódico sensacionalista, a menos que sea por recibir el Premio Nobel o el periodista del año, entonces estás fuera.
Выиграй это дело, или ты уволен, Эриксен.
Gana el caso o estás despedido, Eriksen.
Ты уволен или тебя повысили?
¿ Entonces qué significa eso, estás despedido o te promovieron?
или ты умрешь 20
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты боишься 28
или ты забыл 46
или ты хочешь 90
или ты что 30
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты боишься 28
или ты забыл 46
или ты хочешь 90
или ты что 30
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
ты уволен 615
ты уволена 271
уволен 104
уволена 42
уволены 23
или так 206
или то 288
или типа того 252
или та 24
или тебе 36
ты уволена 271
уволен 104
уволена 42
уволены 23
или так 206
или то 288
или типа того 252
или та 24
или тебе 36
или тем 56
или тебя 49
или тех 24
или того 80
или те 26
или там 61
или тот 49
или того хуже 43
или тот факт 17
или три 30
или тебя 49
или тех 24
или того 80
или те 26
или там 61
или тот 49
или того хуже 43
или тот факт 17
или три 30