Иногда помогает Çeviri İspanyolca
157 parallel translation
Это иногда помогает.
Me lleva a todos lados.
Говорят, что это иногда помогает поменять и карты.
Dicen que da buena suerte.
Иногда помогает.
A veces le ayuda.
Иногда помогает пара таблеток.
A veces... las pastillas también ayudan.
Иногда помогает.
A veces el champú ayuda.
А иногда помогает, когда ты остаешься один.
Claro que también ayuda que la gente no se meta. Perdón.
Ложь иногда помогает человеку выжить.
Esto no parece una de esas situaciones en donde "la verdad te liberará".
Это может помочь. Иногда помогает.
- A veces funciona.
Знаешь, в мои обязанности в основном входит говорить людям : "Летите туда, отремонтируйте то..., не попадите в аварию". Иногда помогает, а иногда и нет.
Mi estilo es decirle a la gente lo que tiene que hacer haz volar esta cosa, arregla eso no te estrelles a veces funciona, otras no.
Иногда помогает.
A veces es bueno hablar.
Мне это иногда помогает.
A veces eso me sirve.
Иногда помогает контролировать хаос.
otras ocasiones, me ayuda a controlar el caos.
Может быть это не очень научно, но иногда это помогает.
Puede que no sea muy científico pero a veces ayuda.
Иногда бренди не помогает, и я сжимаю зубы крепко, до боли, чтобы не плакать.
A veces el brandy no hace efecto y aprieto Ios dientes para no llorar.
Иногда помогает.
- A veces ayuda.
Нет, иногда. Оно помогает мне заснуть.
A veces, para dormir.
Иногда свежий воздух помогает.
Quería tomar un poco de aire.
Иногда он опаздывает в школу, потому что помогает мне.
A veces va tarde a la escuela. Es porque me tiene que ayudar.
Иногда чутье мне очень помогает.
A veces presiento cosas, en algunos lugares.
Он помогает мне чувствовать себя желанной, хоть иногда.
Alguien que de vez en cuando me hace sentir deseada.
Его Зовут Люка Браззи... и иногда он помогает моему отцу.
Se llama Luca Brasi. Ayuda a mi padre a veces.
Иногда это помогает.
A veces ayuda, sabes?
Иногда,.. .. это помогает?
A veces... puede venir bien, ¿ no?
- Не может обернуться и вообще. - Ну, иногда это помогает.
No puede girar la cabeza ni nada.
Он просто иногда помогает по хозяйству.
Él solo hace alguna chapuza por aquí.
Может, надо выговориться, иногда это помогает.
Es algo más, ¿ verdad? A veces ayuda que digas algo.
И потом, иногда мне это необходимо. Мне это помогает.
- Y a Veces Io necesito, me ayuda.
Ну, знаешь, иногда это помогает.
Bueno, eso ayuda algunas veces.
Иногда, когда я чувствую, что сил больше нет. я обращаюсь к Богу, и он помогает мне.
Sé que suena cursi, pero yo, cuando no puedo más... recurro a Jesús y Él me ayuda.
А это, кажется, иногда помогает.
Tal vez sí.
Гнев тарану не помеха. Иногда это даже помогает.
Aunque esté enfadado, puede embestir.
Иногда это помогает. Я
A veces, eso ayuda.
Иногда разговор с кем-то очень помогает.
A veces ayuda hablarlo con alguien.
Надо глубоко дышать, это помогает иногда.
Respira profundamente. Te ayudará a relajarte.
Иногда он нам помогает.
A veces nos ayuda.
Я слышала, что иногда знакомый голос помогает.
He sabido que una voz familiar puede ayudar.
Иногда это помогает, если уходишь отсюда на часик или два.
A veces ayuda salirse de aquí aunque sea por una hora.
Иногда это помогает... Тебе нужно с кем-то поговорить. С кем-то знающим...
A veces es una buena idea sólo hablar con alguien.
Иногда это помогает.
Los prolegómenos.
Тогда нам по вкусу то, что сделано хорошо Иногда мы не находим собеседников. Напротив, только зеркало помогает нам идти вперёд
Porque cuando uno tiene sentido de las cosas bien hechas, de cuidar hasta el último detalle, a veces no encuentra el interlocutor apropiado, el espejo... que te ayude a ir hacia adelante.
Иногда музыка помогает разблокировать воспоминания.
A veces la música ayuda a recordar.
Иногда зло помогает выжить.
A veces, el enojo te ayuda a sobrevivir.
- Иногда это помогает людям найти смысл в своей жизни.
A veces las ayuda a encontrarle sentido a sus vidas.
Иногда полезно думать о поверхностных вещах. Это помогает выжить.
Va bien ser un poco superficial, ayuda a sobrevivir.
То есть, знаете... Может, я иногда и срываюсь немножко... Но, возможно, мне это помогает в игре.
Digo, ya sabes... quizá a veces exagero un poco... pero quizá eso es lo que necesito para jugar lo mejor que puedo.
Иногда общение с совестью лучше помогает.
Algunas veces la cura es una conciencia limpia.
- Иногда это помогает,.. -... когда у неё клаустрофобия.
- Tiene ataques de claustrofobia.
Это, в сущности, помогает... но... иногда я хожу... то есть я мочусь 2 раза.
Bueno, creo esto que funciona, pero algunos días...
Иногда, когда у меня горят уши, это помогает их остудить.
A veces se me calienta el oído... y esto ayuda a enfriarlo.
Иногда мне это помогает.
Eso me ayuda a mí a veces.
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит.
Voy a hacerle cortes en la espalda. Por lo que he escuchado, a menudo funciona. Quita algo de la toxina.
помогает 198
иногда 3381
иногда я думаю 301
иногда да 30
иногда я 55
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда мне хочется 40
иногда 3381
иногда я думаю 301
иногда да 30
иногда я 55
иногда так бывает 18
иногда кажется 106
иногда из 20
иногда мне кажется 489
иногда мне хочется 40