English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Ист

Ист Çeviri İspanyolca

1,310 parallel translation
Мы пробили эту тему в Ист-Сайде.
Nos ocupamos de ese asunto en el lado este.
Я жила в Ист-Виллидж три года.
Viví en el East Village tres años.
Сейчас мы на Ист Ланкс A580 едем к Уорсли Роуд.
Aquí vamos. Es la East Lancs A580 directo a Worsley Road.
- Она находится в верхнем Ист-Сайде.
Está en el Upper East Side.
Вы бывали в верхнем Ист-Сайде?
¿ Ha ido al Upper East Side?
Он работает в Нью-Джерси, а живет в верхнем Ист-Сайде.
Trabaja en Nueva Jersey y vive en el condenado Upper East Side.
Мне нужно за час добраться до "Пивной Вселенной" на Ист Медоу.
Tengo que llegar a Brewniverse en East Meadow en una hora.
На верхнем ист сайде несомненно одно... как аукнется так и откликнется
Una cosa es cierta es el Upper East Side... lo que da la vuelta, vuelve.
Не Верхнем Ист-Сайде весь мир - это сцена, и все мужчины и женщины - просто актеры.
En el Upper East Side, "el mundo entero es un escenario y todos los hombres y mujeres son simples actores".
Утро на Верхнем Ист-Сайде гораздо забавнее.
Las mañanas son más divertidas en el Upper East Side.
А когда ты не с Верхнего Ист-Сайда, иногда утро может быть просто началом очень плохого дня.
Y cuando tu no eres del Upper East Side, algunas veces una mañana es sólo el principio de un malísimo día
Полагаю, вы с папой... переедете на Верхний Ист-Сайд, в люкс апартаменты в небеса-а-ах.
Supongo que papá y tú... os mudaréis a la zona este, al lujoso apartamento en el cielo.
Во-первых, тебе нужно прекращать смотреть так много старых ситкомов по "Hulu". И, во-вторых, папа на Верхнем Ист-Сайде?
Lo primero, tienes que dejar de ver tantas series antiguas en Hulu, y segundo, ¿ papá en el upper east side?
Крисон не так давно купил старый мясокомбинат в нижнем Ист-сайде.
Creason compró un antiguo depósito de carne en el lado Este.
Таблоиды сообщают, что Джек Потрошитель вернулся и опять убивает женщин в лондонском Ист-Энде.
La prensa amarilla informa que Jack el Destripador ha vuelto y está matando mujeres otra vez en el East End de Londres.
Полиция попала под резкую критику за медленное реагирование на серию имитаций убийств Джека Потрошителя в лондонском Ист-Энде.
"Las críticas hacia la policía han aumentado por la lenta reacción ante las imitaciones de los asesinatos de Jack el Destripador... en el East End de Londres."
Все, что знает полиция, это то, что у жертвы будут рыжие волосы и убийство произойдет где-то в лондонском Ист-Энде.
"Lo único que sabe la policía es que la víctima será pelirroja y que el asesinato tendrá lugar en algún lugar del East End de Londres."
Общественность обеспокоена недостатком ощутимого присутствия полиции в Ист-Энде...
La preocupación de la gente se centra en la falta presencia policial en el East End
Лев полицейского участка Фенчерч Ист.
El león de Fenchurch East.
Как и все на Верхнем Ист Сайде
Como todo en The Upper East Side
видимо верхний ист сайд чувствует тоже самое к тебе как дела, Дэн, Ванесса
Aparentemente, el Upper East side siente lo mismo por ti. ¿ Qué pasa, Dan, Vanessa?
Но на Верхнем Ист-Сайде есть некоторая проблема в том, чтобы выяснить, кто твои друзья.
Pero en el Upper East Side hay que añadir el reto de descubrir quiénes son esos amigos en realidad.
закончить университет Лиги Плюща, жить на Верхнем Ист-Сайде, выйти замуж за богайтейшего человека...
Una educación en la Ivy League, vida en el upper east side, Casarme con el hombre más rico, mira, esa es la cosa, mamá... Esas son tus esperanzas y sueños, no los mios.
Возле Ист Дуглас и Графтон.
Cerca de East Douglas y Grafton.
Мы едем на встречу со злобной ведьмой Ист-Сайда.
Nos vamos a ver a la Malvada Bruja del Upper East Side.
Тебя не волнует атомная станция на Ист-ривер, но заботит это?
¿ No tuviste problemas con la central nuclear de East River, pero esto te molesta?
Дас ист гуд, йа?
¿ Esto es bueno, eh?
Даст ист айне трус.
Es un cobarde.
Не знаю, как ты будешь себя чувствовать, но твоего мужа нашли в устье Ист-Ривер.
Y no sé como te vas a sentir con esto, pero encontraron a tu esposo en el fondo del río del Este.
Добро пожаловать обратно, жители Верхнего Ист-Сайда.
Bienvenidos, Upper East Siders.
Вот так-то - маловероятный союз формируется на Верхнем Ист-Сайде.
Esto acaba de llegar- - Una alianza inverosímil, se está formando en el Upper East Side.
Я не могу управлять массами N.Y.U. с Верхнего Ист-Сайда.
No puedo mandar en la N.Y.U. desde el Upper East Side.
Это вам не выпускной школы в Ист-Ридж.
Esto no es un baile de promoción del East Ridge High.
Я не могу управлять массами N.Y.U. с Верхнего Ист-Сайда.
No puedo mandar sobre las masas de la Universidad de N.Y.
Нет, Чак. N.Y.U. - далеко не Верхний Ист-Сайд.
La Universidad de N.Y. no es el Upper East Side.
"История торговли в Ист-энде" ( район Лондона ).
"Historia mercantil del East End"
Она поднимает нас туда, где нам место... Кто-то говорит, что любовь - это когда в звуке дождя ты слышишь смех.... но все на Верхнем Ист-Сайде знают, что любовь - это боль.
que nos eleva hasta el lugar al que pertenecemos... algunos dicen que el amor es oir risas en la lluvia... pero en el Upper East Side, todos sabemos que el amor es dolor.
С меня хватит парней с Верхнего Ист-Сайда.
Fui al campamente suizo con él.
Грэм Коллинз - самый классный парень на Верхнем Ист-Сайде.
Graham Collins es el chico más sexy del Upper East Side.
Ты думаешь, что достаточно просто быть королевой Констанс, но нет, теперь тебе нужно быть королевой всего Верхнего Ист-Сайда, значит, нужен идеальный сопровождающий и...
Crees que tienes suficiente sólo con ser la reina de Constance, pero, no, entonces tienes que ser la reina de todo Upper East Side, lo que quiere decir tener el escolta perfecto, y...
Мне не нужен еще один труп выброшенный на берег Ист-Ривер.
No necesito otro cadáver limpiándose al este del río.
Тогда что же он делал на парковке в Ист Сайде?
No tenía auto. Entonces ¿ qué hacía en un garaje en el Lado Este?
Звонок с телефона Скарлет был из здания в Ист Сайде.
La llamada es del lado este del edificio.
Как Ист Коуст / Вест Коуст? Сечешь?
Algo así como costa este y oeste ¿ Me sigues?
Тачдаун, Ист Дилон!
Touchdown East Dillon
Тачдаун, Ист Диллон!
Touchdown para los leones. ¡ Sí! Un final fuerte para un partido que no podria ser ganado, amigos. Touchdown para East Dillon.
На Верхнем Ист-Сайде традиция поддерживается богатым урожаем секретов, лжи и скандалов.
- No hablemos del tema. En el Upper East Side, esa tradición se mantiene con una abundante cosecha de mentiras, secretos y escándalos.
Собираюсь приобрести себе в собственность кое-что на Нижнем Ист-Сайде.
Estoy buscando una propiedad en el Lower East Side.
Но на Верхнем Ист-Сайде временами действительно чувствуешь себя, как в аду.
Pero en el Upper East Side, a veces parece el infierno.
Он работал в Шордитче, районе нефешенебельного тогда Ист-Энда
Trabajaba en Shoreditch... en el entonces poco elegante lado Este de Londres.
Эм, я... я выросла на Верхнем Ист-Сайде.
Crecí en Upper East Side.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]