English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Их больше нет

Их больше нет Çeviri İspanyolca

290 parallel translation
Их больше нет.
Se han ido.
Их больше нет, тебе все приснилось.
- Se fueron, lo soñaste.
Их больше нет.
Ya... no quedan... más.
Но у меня их больше нет.
Pero yo ya no tengo efectivo.
Фантомы были просто проекцией сознания Зоанона, теперь их больше нет.
Los fantasmas eran simplemente una proyección de la conciencia perturbada Xoanon. Ahora está mejor.
К тому же их больше нет.
Ya te vale con eso, no pidas más.
- Их больше нет.
- Se han ido.
Это значит, их больше нет.
Eso significa que ya no hay más.
Не выйдет, их больше нет.
No, no está.
Мне показалось, что я засек незначительные колебания в подпространстве, но их больше нет.
Creí percibir una leve distorsión en el subespacio pero ya no está ahí.
Я уничтожил все разработки, их больше нет.
¡ Destruí todo! El desarrollo. Todo desaparecio.
— Их больше нет.
- No hay más.
Я имею в виду, когда ты знаешь - их больше нет.
Es decir, cuando sabes que no hay ninguna.
У меня их больше нет.
No tengo otro.
Дамы, границы губ.. их больше нет.
Las damas, el delinado alrededor de los labios... debe terminar.
- Их больше нет, в 1 905-м...
- Murieron en 1905.
Их больше нет.
- No. Me lo he gastado.
- И у меня их больше нет.
- Y ya no las tengo más.
Я обидел тебя? - У меня их больше нет.
Ya no tengo.
Это моя жизнь, и мне не будет больше жизни, пока Я не докажу, что их нет в ракете.
Es mi vida... y no será una gran vida hasta que no pruebe si están en la nave.
Вы готовы письменно зафиксировать эти показания и заверить их на месте работы или в полиции? - Да. Спасибо, вопросов больше нет.
¿ Está dispuesta a declararlo todo por escrito y a hacer certificar sus declaraciones en su trabajo o en la policía?
У меня от вас больше нет секретов, но в нашем доме их никогда и не было.
¡ Yvonne! Ven a mirar.
Возможно, мы должны узнать больше об этих мышиных людях, прежде чем судить их. А, может, и нет.
Quizá debamos saber más de esos hombres-ratón antes de juzgarlos.
Их здесь больше нет, джентельмены.
Ya no están aquí, caballeros.
... потому что их надо собрать до того, как встанет солнце. - А когда фиалок больше нет?
Excepto que teníamos que levantarnos a las 4 : 00 am, porque debían ser arrancadas antes de la salida del sol.
А кто не стал бьl? Ведь их нет больше.
En Ramá se oía una voz, lamentos,
Нет, Графф, их отчет Альянсу будет кратким, и вы больше не будете дворянином Империи, и прославленным ветераном войны. Вы будете всего лишь уголовником, как и мы.
No, Graff, su informe llegará a la Alianza en breve, y usted ya no será un noble del Imperio Cyrrénico, ni un veterano de guerra con honores, será un mero delincuente como nosotros.
Теперь для нарезки капусты они даже используют машины. - В их еде больше нет души.
Ahora incluso emplean máquinas para cortar las coles.
Нет, их тут гораздо больше.
Nah, hay muchos más.
Их здесь больше нет.
Ya no están aquí.
... а теперь их нет, и наверно, они больше не отрастут.
- Ahora me los han quitado.
Нет больше стариков! Мы их всех выпроводили...!
¡ Los hemos echado a todos!
Знаете, довольно таки плохо, что никого, похожего на Вас, больше нет на борту. Их помощь нам определенно пригодилась бы.
Lástima que no haya más como usted.
Не выйдет, их больше нет.
.
Винстон, это лучшая ткань в доме,.. ... свадебный подарок от дяди Конрада и тетушки Джинни. - Их с нами больше нет, я хочу помочь, но...
Esta es nuestra mejor ropa de cama... un regalo de bodas del tío Conrad y la tía Ginny... que ya no están con nosotros.
Думаю, я держал их так долго потому что не мог принять мысль, что папы больше нет.
Creo que las he guardado tanto tiempo porque no podía aceptar el hecho de que papá se hubiera ido para siempre.
Когда Серого Совета больше нет, ничто не сможет их контролировать, кроме Драк.
Sin el Consejo Gris, no queda nada para contenerlos excepto ellos.
- Их больше нет.
- No sobrevivieron.
Ведь на Мечте их было больше, разве нет?
Creo que en la Reve habia mas. ¿ No?
Все, кого я знал и любил – их всех больше нет.
No queda nadie de los que conocí.
О, нет. Их же в тысячи раз больше.
Son muchos mas que ella, la tienen rodeada!
Говорю вам, я вспомнил 49 штатов больше их нет.
Déjame que te diga algo ; tengo 49 estados ¡ no hay más!
Если мы думаем, что был один, то нет причин не верить, что их больше, чем один.
Si creemos que tenían uno, probablemente había más de uno.
Это их проблемы. Ее больше нет.
Está fuera de nuestras manos.
- Не получится - их уже больше нет! - Чёрт!
Qué lástima, porque ya no los tengo.
Зарядов больше нет. Берегите их, используйте разумно.
Ahora, no hay más municiones.
Больше их нет.
Ya no más.
Нет, так же. Больше него. Больше их всех.
Sí lo eres, Más que él, Más que ninguno de ellos,
- Их больше нет.
Han desaparecido.
Больше нет, хвастунишка. Он их отравил, и он ищет замену. Людей.
No, los ha envenenado, y esta buscando remplazos humanos.
Иногда нет выбора, приходится оставлять, их на улице часа на два больше положенного. Бывает, верно?
A veces hay que sacarlos del refrigerador una hora o dos, lo cual es ilegal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]