English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как ваши дела

Как ваши дела Çeviri İspanyolca

339 parallel translation
Как ваши дела?
¿ Qué tal?
Как ваши дела?
Encantado.
Здравствуйте, мистер Андервуд. Как ваши дела?
Hola, Sr. Underwood. ¿ Cómo está?
- Как ваши дела?
- ¿ Cómo van los negocios?
- Хорошо, как ваши дела?
- ¿ Cómo está?
- Как ваши дела? Я хочу поблагодарить вас за участие в похоронах моей дочери.
Le agradezco su presencia en las exequias de mi hija.
Как Ваши дела, малышка?
¿ Cómo estás, chiquilla?
Добрый день, мистер Форбс. Как ваши дела?
Buenos días, señor Forbes.
- С ним все отлично. Как ваши дела?
Está bien, gracias. ¿ Cómo está usted?
- Как ваши дела?
- ¿ Qué tal?
Как ваши дела, Роджер?
¿ Cómo has estado, Roger?
Как ваши дела?
¿ Cómo van las cosas?
Как дела? Как Ваши дела?
El Sr. Hutcheson.
А как ваши дела?
¿ Y usted?
Как ваши дела, Арженян?
¿ Cómo está, Arjenian?
Как ваши дела сегодня, сэр?
¿ Cómo se encuentra esta noche?
- Как Ваши дела, мисс Марин?
- Mucho gusto, Srta. Marin.
Как Ваши дела?
Mucho gusto.
О, да. Как ваши дела?
- Ah, sí. ¿ Cómo está?
Как ваши дела?
- ¿ Cómo están?
А как ваши дела в Лондоне?
- ¿ Cómo fueron las cosas en Londres?
А, здравствуйте, как ваши дела?
- ¿ Cómo está usted? - Muy mal, gracias.
- А как ваши дела?
¿ Y con usted?
Как ваши дела, мистер Матуш...
- ¿ Cómo está usted, Sr. Matusch?
- Как Ваши дела?
- ¿ Qué tal?
Это мой юный друг, Жан. Как ваши дела.
Él es mi joven amigo, Jean. - ¿ Cómo están?
- Ну и как ваши дела, все в порядке?
- ¿ Cómo va? ¿ Todo bien?
- Как ваши дела?
- Cómo estás?
Как ваши дела?
Buenos días Señora Ross
Сеньор Санчес, как ваши дела?
Señor Sánchez, ¿ cómo está? Venga, puedo atenderle ahora.
Дорогая мисс Джонсон, как ваши дела?
Querida Srta. Johnson, ¿ cómo está?
Как ваши дела, сеньор Рувени?
¿ Todo bien, Sr. Ruvigny?
Как Ваши дела?
- ¿ Qué tal está?
- Как Ваши дела?
- Mucho gusto.
Как Ваши дела?
¿ Cómo está?
Как ваши дела?
Mucho gusto.
Что ж, как ваши дела?
Bien, ¿ Cómo está Usted?
Ну, как ваши дела, лорд Мэлбери?
Bien, ¿ cómo está Usted, Lord Melbury?
Как ваши дела, сэр?
" ¿ Cómo está, señor?
Бум-бум. мадемуазель. или как говорят ваши земляки "плохи дела"
¡ Pum, pum! Señorita.
Как идут ваши дела?
Entonces, ¿ cómo van los negocios?
- Как ваши дела?
- ¿ Todo bien en casa?
Как Ваши дела?
Testigo clave asesinado por matones desconocidos.
Как ваши дела?
- ¿ Cómo está?
Как Ваши дела? Вы извините, я тут по служебным делам.
Si me perdona, estoy de servicio.
Как ваши дела?
¿ Cómo está?
Как сегодня ваши дела?
¿ Qué tal está esta mañana?
- Как ваши дела?
- ¿ Cómo está?
Все ваши злые дела подло совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее управление.
Todas las maldades que ha cometido abusando de su poder como magistrado de santuarios, llegaran a oídos del alto magistrado.
Делайте, как сказано, и ваши неприятности исчезнут.
Haz lo que te he dicho y tus problemas se acabarán.
- Как Ваши дела?
Mucho gusto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]