English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Делайте что хотите

Делайте что хотите Çeviri İspanyolca

351 parallel translation
Делайте что хотите, а я пойду.
Haced lo que queráis, yo voy
Убивайте кого хотите, делайте что хотите, а я не хочу больше.
Maten a quien quieran, hagan lo que quieran, pero yo no deseo seguir.
Потом делайте что хотите!
Y pueden tomárselo de la manera que quieran.
Делайте что хотите, но без меня.
Hagan lo que quieran, sin mí.
Делайте со мной, что хотите, я отсюда не уйду
Haga conmigo lo que quiera, pero no me iré de aquí
- Что хотите делайте, но найдите его.
- Lo que sea, pero encuéntralo.
Договорились. В любом случае, после турнира я поеду в Норвич. Делайте с ним все, что хотите.
Parto para Norwich en cuanto acabe el torneo, así que haced con él lo que os plazca.
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
Si intenta algo, me ocuparé de que sea cuestión de matarme o retirarse.
Делайте, что хотите. Я умываю руки.
Haced lo que os plazca, yo no participaré.
Делайте с ней что хотите, но прошу, прошу, возьмите ее.
Haz lo que quieras con ella, pero acéptala.
Что хотите, то и делайте.
¿ Quieren apretarme las clavijas? Adelante.
Да делайте вы что хотите!
Pues entonces, arreglaos
Делайте, что хотите.
Como quieras.
Если вы хотите сообщить мне, что мой отец умер в тюрьме, то делайте это быстрее ; я привыкла к плохим новостям.
Si va a decirme que mi padre ha muerto, dese prisa.
Делайте с ними всё, что хотите.
Haga lo que quiera con ellos.
Берите коня, что хотите со мной делайте, а я винтовку брать не хочу.
Cojan el caballo, hagan lo que quieran conmigo, pero no quiero coger el fusil.
Ладно, делайте, что хотите.
Excepto porque me tomó por un detective y me ofreció dinero.
Делайте со мной, что хотите, хоть посадите под домашний арест, но разрешите мне играть - Нет!
Haz lo que quieras conmigo, dame arresto domiciliario, pero déjame actuar. - ¡ No!
Ладно. Если хотите остаться в живых - делайте, что вам говорят.
Muy bien, si queréis vivir más vale que hagáis lo que digo.
O, делайте, что хотите.
No me importa lo que haga.
Делайте все, что хотите.
Puede hacer lo que guste.
Делайте с ними, что хотите.
Hagan lo que quieran con ellos.
Если пожелаете, делайте со мной что хотите.
Iré con usted donde quiera, y podrá hacer conmigo lo que quiera.
Делайте с кубышкой, что хотите.
Tendrás el dinero y podrás hacer lo que quieras.
Делайте, что хотите.
- Haz lo que quieras.
То, делайте с ним что хотите.
Que se apañe como pueda.
" Что хотите. - говорит. - то и делайте, денег не пожалею.
" Hagan Io que quieran-dijo - que no me pesará pagar.
Но вы старше и делайте, как хотите, однако прошу зафиксировать, что я был против.
Usted manda ; haga lo que quiera. Pero quiero que conste que me opongo.
По мне, делайте с ним всё что хотите.
Por mí, podéis hacer con él lo que queráis.
- Делайте, что хотите.
- Haced lo que queráis.
Делайте со мной, что хотите.
Haga conmigo lo que usted quiera.
Впрочем, делайте со мной что хотите.
Haga lo que quiera conmigo.
Делайте, что хотите.
Haga lo que quiera.
Делайте, что хотите, а я в этом не учавствую! Теперь это ваши проблемы!
¡ Están aislados en su torre de marfil!
Ладно, делайте, что хотите.
Qué desagradable.
Вы делайте, что хотите, а я здесь не останусь.
Haced lo que queráis. Yo no puedo quedarme aquí.
Делайте с моим телом все, что хотите, только не трогайте голову!
Que hagan lo que quieran con mi cuerpo, pero que no me toquen la cabeza.
Делайте с моим телом все, что хотите, только не трогайте голову!
Que hagan lo que quieran con mi cuerpo, pero no me toquen la cabeza.
Делайте с ними всё, что хотите.
Por favor, trate el asunto como lo crea adecuado.
Если хотите жить, делайте то, что вам говорят.
Si queréis vivir, haréis exactamente lo que yo os diga.
Но, если вы хотите, чтобы чудо свершилось, делайте в точности всё, что я вам скажу.
Pero, si queréis que el milagro surta efecto... debéis hacer todo lo que yo os diga.
Делайте, что хотите.
lo que quieras.
Делайте все, что хотите.
Hágala.
Делайте, что хотите, со стариком, но этот пойдет со мной.
Haga lo que quiera con el viejo,... pero este se viene conmigo.
Делайте, что хотите. Ноя вас предупреждаю.
Haz lo que quieras, pero tómalo como una advertencia.
Делайте, что хотите.
Salga todo lo que desee.
Делайте, что хотите только спасите мою доченьку.
Lo que sea que haga sólo salve a mi hija.
Делайте, что хотите.
Un incidente público. Solo sé gritar.
- Что хотите, то и делайте.
- Hagan lo que quieran.
Делайте с нами, что хотите.
¡ Lo que quieran!
Делайте с ними всё, что хотите!
Son vuestras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]