English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Делай как хочешь

Делай как хочешь Çeviri İspanyolca

122 parallel translation
Ну и ладно, пусть Делай как хочешь
Gracias, Jessie.
Делай как хочешь.
Haz lo que quieras.
Делай как хочешь, парень, но давай просто поднимем руки вверх, ладно?
Tú mismo, amigo, pero vamos a tener las manos arriba, ¿ de acuerdo?
- Делай как хочешь, Гекельберри.
- Hazlo, Huckleberry.
- Нет, поверь мне... делай как хочешь, ладно?
Ya le pedimos perdón.
Делай как хочешь.
Cuando quieras.
Делай как хочешь.
Has lo que quieras.
Делай как хочешь.
Has lo que quieras
Делай как хочешь, дружище.
Haz lo que desees.
Делай как хочешь!
Es tu decisión.
Делай как хочешь.
Es tu responsabilidad.
- Да, делай как хочешь.
Si... lo que necesites
- Делай, как хочешь.
- Como quieras.
Мы продолжим, если ты хочешь, но не сердись, когда я пытаюсь выяснить, как обстоят дела.
Saldré contigo mientras tú lo quieras. Pero no te enojes porque quiero aclarar cómo son las cosas.
Делай так как хочешь.
Tu elige como quieras.
Делай, как хочешь.
Como quieras.
Если хочешь, я тебе его оставлю, и как только твой папа захочет тебя побить ты пару раз в него выстрелишь, и все дела.
Si quieres te la dejo, y cuando te vaya a pegar nada más le tiras dos plomazos.
Как дела? Хочешь кусочек?
¿ Quieres probarlo?
Делай, как хочешь.
No. Has como quieras.
Делай, как хочешь!
Hazlo de la manera que quieras.
Если хочешь разобраться, делай это как следует!
¡ Escuchad esto, gilipollas, y escuchad bien!
Если хочешь раскрывать дела, знакомься с персоналом. Как прошло?
¿ Cómo te fue?
- Делай, как хочешь.
Haz lo que quieras.
Ты хочешь знать, как дела?
¿ Quieres saberlo?
Как дела? - Не хочешь?
- ¿ Qué estás haciendo?
Ну что, теперь ты хочешь, чтобы я пошла домой и спросила : "Ну, как дела?"
¿ Quieres que vaya a casa ahora y diga a Istvan :
Ну, а хочешь знать как у меня обстоят дела на работе?
¿ Quieres que te cuente qué tal me ha ido en el trabajo?
- Делай, как хочешь.
- Has lo que quieras.
Отказывайся от своего будущего, делай, как хочешь.
Si vas a botar tu futuro, hazlo por tu cuenta.
Как только подпишешь договор, делай тут что хочешь.
Una vez que firmes el alquiler, ponte a hacer lo que quieras.
Делай, что хочешь. Но прошу тебя стучать перед тем, как войти.
Haz lo que quieras, pero llama antes de entrar.
Ты просто живешь в Берлине, ничего не сообщаешь о себе целый год, а теперь хочешь посмотреть как мои дела?
Es decir, vienes a Berlín después de no saber de tí en un año entero, y deseas ahora ver cómo estoy? - Así es.
Эй, как дела, чувак? Хочешь поиграть с нами в футбол в грязи? О, не могу.
Hola. ¿ Vas a jugar fútbol con nosotros?
Хочешь, чтобы все было сделано как надо - делай все сама.
Si quieres que un trabajo se haga bien, hazlo tú misma.
Хочешь славы и чтобы "все получилось", делай, как знаешь.
Si quieres ser famoso y tener éxito, haz lo que tienes que hacer.
Не знаю, что сказать тебе. Делай, как хочешь.
No sé, Viviane, hacer lo que quiera.
Ты хочешь, чтобы я выявил все эти старые дела, как жёлтая утка.
¿ Quieres que reavive el viejo tema como táctica publicitaria?
Барзотин, милый, Да ради Бога, делай, как хочешь...
Querido, por lo mucho que te aprecio,...
Хорошо. Делай, как хочешь.
Te haré feliz.
Хочешь, открою секрет счастливого брака? Делай как я.
¿ Quieres saber el secreto de un matrimonio feliz?
Делай, как хочешь, старей, если хочешь.
Envejecer si así lo desea.
Хочешь расскажу, как дела у мамы?
¿ Quieres saber cómo está mamá?
Уолт когда ты не пускаешь меня к себе в душу, когда не говоришь, как у тебя дела, мне кажется, что ты иногда не хочешь даже меня видеть.
Walt cuando te cierras cuando no me dices que te pasa siento que no quieres que este contigo.
Делай, как хочешь.
Haz lo que quieras.
Как дела, хочешь купить DVD?
¿ Qué pasa, viejo?
Ты делай, как хочешь.
Haz lo que quieras.
После того, как ты сможешь ходить, делай то, что ты хочешь.
Cuando puedas caminar, harás lo que quieras.
- Не хочешь спросить у меня, как у меня дела?
- Así que no me vas a preguntar cómo lo llevo.
Делай, что хочешь, но принеси мне код как можно быстрее.
No me importa qué método uses... sólo lógralo lo más rápido posible.
- Делай, как хочешь.
- Haz lo que quieras.
Как в песне Rebirth - "Do What You Wanna" ( Делай, что хочешь. )
Como dicen los de Rebirth, # Haz lo que quieras. #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]