Как они Çeviri İspanyolca
29,781 parallel translation
♪ После того, как они выманили Королеву ♪ ♪ попытались прихлопнуть ее журналами ♪
* Luego de que hicieron salir a la reina... * * la golpearon con una revista *
Это неприятная правда, но у большинства пациентов, принимающих участие в этих испытаниях, психика сломана задолго до того, как они начинают принимать лекарства.
Es una triste verdad, pero la mayoría de los pacientes que toman parte en estas pruebas están quebrados. Mucho antes de que tomen la medicación.
Совсем умерла или как они?
¿ Muerta muerta o como ellos?
И теперь весь мир увидит, как они умрут.
Y ahora, todo el mundo los va a ver morir.
Ладно, прозвони пока скорые, узнай, как они работают.
De acuerdo, de todas formas revisa los servicios de ambulancias, fíjate cuales están disponibles.
Как они тебя нашли?
Bueno, ¿ cómo te hallaron?
Я слышал, как они выбегают!
¡ Les he oído irse!
Если бы нам удалось посмотреть, хотя бы одно лицо под маской Мы бы смогли выяснить кто все они и как они связаны, И что они хотят.
Si encontramos una forma de ver quién hay debajo de una de las máscaras, sabríamos quiénes son, de qué se conocen y qué quieren.
Они отсылают тебя в далекие уголки, где тебе место, как они говорят.
Te mandan a los rincones más alejados, allí donde encajes mejor, dicen.
Как они могли действовать, какие были их цели.
Cómo podrían operar, cuáles eran sus objetivos.
О том, что, как они думают, у них никогда не будет.
Lo que piensan que no pueden tener.
Как они убеждают правительство?
¿ Cómo convencieron al gobierno?
Я чувствую, как они ускользают сквозь пальцев.
Puedo sentir que se me escapan entre los dedos.
Может быть, но они сказали, что оставили Джейсона в 12,30, и у нас есть их кадры с камер, как они ели хотдоги у Томми 15 минут спустя.
Sí, quizás, pero dijeron que dejaron a Jason a las doce y media, y tenemos la grabación de ellos tomando perritos calientes en Tommy quince minutos después.
Только потому, что я задал один-единственный вопрос. Вот как они действуют.
Solo porque hice una simple pregunta.
По закону, так как они отказались от своих родительских прав, де-факто ты становишься родителем, что значит...
Según la ley porque entregaron sus derechos, eres la madre, lo que significa...
Они должны были появиться здесь до урагана, и до того, как мои волосы начнут виться.
Tienen que llegar aquí antes de que lo haga la tormenta y mi pelo se encrespa.
- Ну, если они устроены, как другие ульи...
- Bueno, si es como en otras colmenas...
Они хотят использовать его как части серии фильмов о глобальном потеплении, о его воздействии на наиболее уязвимые группы населения.
Quieren usarlo como parte de una serie de películas de calentamiento global, sobre el impacto de lo más vulnerable.
А может быть они из прошлого, до того, как Сара и Оскар поженились.
O de años atrás, quizás antes de que Sarah y Oscar se casaran.
Они должны как-то выкручиваться.
Tienen que participar de alguna manera.
Хочешь, чтобы они относились к тебе как ко взрослому?
¿ Quieres ser tratado como un adulto?
Так как же они нас нашли?
¿ Y cómo nos han seguido hasta aquí?
Они расследуют угрозы расправы в адрес одного писателя по имени ДС Парлова, как будто кто-то знает, кто это такой.
Están investigando amenazas de muerte contra un autor llamado DC Parlov, como si alguien supiera quién es ese.
Но как бы она ни пыталась, они всегда находили другу друга.
Pero sin importar su esfuerzo ellos siempre se encontraban.
Не важно. Они полагаются тебе как вознаграждение за мое спасение.
Consérvalo como recompensa por rescatarme.
Но они держатся настороже, так как же нам пробраться?
Vale, pero están en alerta, así que, ¿ cómo entramos?
Ты не их брат, как бы они тебя ни называли.
No eres su hermano, no importa cómo te llamen.
Они были с ним как раз перед этим.
Estuvieron con él... justo antes.
Как-то я сомневаюсь, что они водили туда Финли каждый раз, когда было нужно.
No sé por qué pero dudo que llevasen a Finley hasta allí - cada vez que tuviese que ir.
Радиомаяки, как известно, ненадёжны, особенно если они... погружены в воду.
Los localizadores de emergencia son poco fiables. Especialmente si están sumergidos bajo el agua.
Близость к Халбеку выведет на МакГрата. И, как бонус, ФБР сможет остановить то, что они планируют.
Estando cerca de Halbeck nos conducirá a McGrath, y como extra, el FBI puede detener cualquiera sea el crimen que están planeando.
Моя работа - знать обо всем, что влияет на национальную безопасность. Как я понимаю, они влияют.
Mi trabajo es saber todo lo que golpea a la seguridad nacional, y según tengo entendido, lo están haciendo.
— Они выглядят как единое целое, были искренне потрясены этим известием.
Parecen muy unidos, realmente conmocionados al saber la noticia.
Они не знают, как доставать пистолет из задницы.
No saben ni lo que es la culata de un arma.
— К тому времени, как мы получим ордер, любые записи с камер он уничтожит, если они у него есть, в чём я сомневаюсь.
Cuando consigamos una orden, cualquier grabación se habrá borrado, si tiene alguna, que lo dudo.
Они как... маленькие мячи.
Parecen... balones de fútbol.
Нил пишет, что сначала они говорили об этом в шутку, как о способе отплатить родителям.
Dice que al principio lo hablaron de broma como una forma de vengarse de sus padres.
Зависит от того, как далеко они друг от друга, да?
Bueno, depende de la distancia que las separe, ¿ no?
А потом они выпускаются, после как его... окончания школы, пройдутся, посмотрят на камеры-радары, пробки, знаки "Пожалуйста, не обгоняйте велосипедиста" и думают "А в чём смысл?"
Y luego lo que sí terminan los estudios... al salir de clase, salen por ahí y ven que sí cámaras de velocidad, atascos, letreros que ponen : "No adelantar a los ciclistas". Y piensan : "¿ Y para qué?".
Потом они укладываются как при постройке дома.
Y luego se usan los ladrillos para construir, como en una casa.
Как бы это сказать? Разрешить людям эвтаназию если они чувствуют, что их жизнь завершена, да?
Asistir la muerte de alguien... que siente que su vida está completa, ¿ vale?
Они как лыжные ботинки?
¿ Son como botas de esquí?
Они прочли контракт и всё, казалось, шло гладко но затем Феррари, внезапно, остановился и достал из кармана свою знаменитую ручку с фиолетовыми чернилами и, как вы видите по копии, которую я держу в руках, он нарисовал большой восклицательный знак и написал
Leyeron el contrato y todo parecía bien, pero entonces, de repente, Ferrari se detuvo y sacó su famosa pluma llena de tinta púrpura, y como se puede ver en esta copia exacta que tengo aquí, dibujó una gran marca de exclamación y escribió,
Чего Дэвид Аттенборо ( натуралист ) никогда не говорил нам о них, это как плохо они пахнут.
Lo que nunca nos contó David Attenborough de ellas es lo mal que huelen.
И, как мы все согласились, они были частью самого прекрасного вида в нашей жизни.
Y eran todas parte de lo que, estuvimos de acuerdo... Era la vista más maravillosa que hubiéramos presenciado
В свои лучшие дни я встречался и играл с несколькими лучшими мировыми музыкантами. И когда они говорили о музыке, их лица выглядели в точности как твоё, когда ты рассказывал мне о том, чем занимаешься.
Y cuando ellos hablaban sobre música, sus caras eran como la tuya cuando me contabas sobre la maldita cosa que sea que estás haciendo.
И сказал, что если пользователи узнают, что их секреты не были анонимными, они забудут о его приложении. и он закончит как Френдстэр.
Dijo que sus usuarios averiguaron que sus secretos no eran anónimos y borraron su aplicación y acabó como Friendster.
который чувствует тоже самое : вину, стыд и беспокойство, как и они.
que su torturador es una persona que siente la misma culpa, vergüenza y malestar que ellos.
Они - как рак.
Son un cáncer.
Они, как и я, были земледельцами.
Eran granjeros, como yo.
как они называются 66
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124
как они это сделали 62
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124
как они это сделали 62