Камера Çeviri İspanyolca
3,386 parallel translation
А я думал, это смех, жаркий секс и иногда газовая камера под одеялом.
Yo creía que eran las risas, el sexo pasional, y tirarse pedos juntos bajo las sábanas a veces.
Он страдает ночными кошмарами и часто плачет, но это всё потому, что у него в сердце есть дополнительная камера.
Sufre terrores nocturnos y llora mucho, pero simplemente es porque tiene un hueco extra en su corazón.
- Зырь, тут даже есть маленькая камера.
- Mira, hasta tiene cámara. - Genial, sí.
Подожди, у него есть камера наблюдения?
¿ Tiene una cámara de seguridad?
У кого еще из наших знакомых есть скрытая камера, чтобы шпионить за людьми?
¿ A quién más conocemos que le gusta esconder cámaras y espiar gente?
КАМЕРА 1 :
CÁMARA 1 :
Камера хранения здесь.
El almacén está aquí.
Тюремная камера мне не помеха.
No hay celda que me contenga.
У меня есть камера.
Tengo una cámara.
Есть камера на том светофоре если мы знаем что ищем.
Hay una cámara de tráfico en ese semáforo si sabemos lo que estamos buscando.
Ладно, нам нужна дорожная камера с угла Черри и Флоренс.
Está bien, necesitamos las cámaras de tráfico de Cherry y Florence.
И когда "вирус" перешел с этого малыша шимпанзе, падающего с дерева, на убийцу "Скрытая Камера"?
¿ Y cuando lo de un "viral" de ese bebé chimpancé que cae de un árbol a la "Cámara Indiscreta" del asesino?
- Она знает, что там камера.
- Sabe que hay una cámara.
Камера 1, крупный план.
Cámara uno, sólo un toque.
В каждой комнате есть камера... для защиты девушек.
Tienes cámaras en todas las habitaciones... para protección de las chicas.
Инфракрасная камера для осмотра замкнутых систем длина 90 метров, ССД разрешение 400,000 пикселей.
Es una cámara de inspección de tuberías con un circuito cerrado de infrarrojos y con una pista de 300 metros y 400.000 píxeles CCD de resolución.
Инфракрасная камера ССД с разрешением 400000 пикселей.
Es un circuito cerrado por infrarrojos de 400.000 píxeles de resolución.
В переулке, вторая камера.
En el callejón, cámara dos.
Над той дверью висит камера безопасности.
Hay una cámara de seguridad encima de la puerta.
Так что, пожалуйста, одобрите новую охранную систему декана, которая называется "Закон Троя", потому что камера в туалете...
Así que por favor aprobad la nueva medida de seguridad del Decano llamada "Ley de Troy", porque una cámara en el baño...
Камера на шлеме.
Un casco con cámara.
Через десять минут, камера слежения засекла его на парковке около ресторана, говорящего с этим мужчиной,
10 minutos antes una cámara de vigilancia le grabó en el aparcamiento de un restaurante cercano hablando con este hombre,
Моя камера!
¡ Mi cámara!
Проверь, что твоя камера в пуговице сделает чистый снимок его лица.
Asegúrate de que la cámara consigue una toma clara de su cara.
Тюремная камера не устроила бы ещё больше.
Estás más cómodo que en una celda.
Твоя нынешняя камера... слышал, она довольно мрачная.
Tu actual celda... me han dicho que es bastante deprimente.
Ваша камера.
Su prisión.
Видео камера.
Videocámara.
Придурок не знал, что там была камера.
El imbécil no sabía que había una cámara arriba.
Ну так я слышала, что у них там особая камера в карцере для тебя.
Dicen que hay una celda especial para ti en aislamiento.
Если поблизости есть камера, советую тебе спрятаться.
Si hay alguna cámara cerca, sugiero que te escondas.
Это стеклянная морозильная камера, в которой поддерживается температура 28 градусов, и собрана вся водка премиум класса со всего мира.
Hum. Es una cámara frigorífica de cristal que mantiene a 28 grados, Y está repleto con botellas de cada...
Камера засняла его машину дважды.
Su coche reg fue recogido en el sistema dos veces.
После этого мы уберем футляр, чтобы камера могла раскрыться.
Entonces extraemos la cápsula para que la cámara pueda desplegarse.
Камера уже там?
¿ Tenemos ojos ahí todavía? No.
- Ещё одна камера.
- Otra cámara.
Камера захватывает лишь вид спереди здания, так что Перез мог прийти и уйти, а мы бы даже и не узнали об этом.
La cámara solo coge el frente del edificio, así que Perez podría haber ido y venido sin que nosotros ni siquiera lo supiéramos.
Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
No ha video, pero automáticamente saca una fotografía fija cada segundo, así que...
Потому что у вас здесь есть камера.
Porque tienes una cámara aquí.
Камера записывает твою тень?
¿ la cámara graba tu sombra?
А также камера и монитор, если только ты это не я.
Y una cámara y un monitor, a menos que seas como yo.
Вас засекла камера наблюдения на его улице за сутки до его смерти.
¡ Luego resulta que él es prácticamente uno de la familia!
Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм.
Esa fue la descripción de la primera cámara... la cámara oscura, el prototipo de todas las cámaras que crean imagénes incluso la que te trae esta imagen.
Камера-обскура работает при ярком свете.
Una cámara oscura funciona mejor en luz brillante.
Камера разбилась.
La cámara se ha roto.
Твои силы не сработают на стекле, камера непроницаема
Tus poderes no funcionan con el vidio. La celda es resistente.
Камера снимала снизу - вверх.
Esa cámara está tomándola desde abajo.
Однако, камера банка зафиксировала, как студенты из Кларк Колледжа снимали фильм.
Sin embargo, una cámara del banco captó escenas de estudiantes del instituto Lewis y Clark rodando una película.
Камера 13.
Celda de detención 13.
Ну, отлично И это не камера пыток.
Y no hay cámara de tortura.
- Камера включена.
La cámara está encendida.
камера включена 21
камера работает 17
камера готова 25
камера один 24
камера два 28
камеру 105
камеры 217
камер 41
камерой 16
камер нет 23
камера работает 17
камера готова 25
камера один 24
камера два 28
камеру 105
камеры 217
камер 41
камерой 16
камер нет 23