English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Конечно же нет

Конечно же нет Çeviri İspanyolca

1,165 parallel translation
Нет, конечно же нет.
claro que no.
- Конечно же нет.
- Claro que no.
Конечно же нет, Роз.
Claro que no, Roz.
Да конечно же нет.
Bueno... por supuesto que no.
- Ты знаешь ответ. Конечно же нет.
- Ya conoces la respuesta.
- Конечно же нет.
- Por supuesto que no.
Нет... конечно же нет!
Por que... ¡ por supuesto que no!
- Конечно же нет.
- Desde luego que no.
Вы, ведь, не из полиции? Конечно же нет.
- No serán de la pasma, ¿ verdad?
- Конечно же нет.
- ¡ Claro que no!
Конечно же нет, сэр, разумеется.
Por supuesto usted no señor, por supuesto.
Конечно же нет, МадаМ.
- Por supuesto que no, señora.
- Конечно же нет!
- Ciertamente no.
Конечно же, нет. Ты устал после своего путешествия. Ты идешь отдыхать.
claro. estas cansado del viaje. necesitas descansar. hablaremos mas tarde.
Конечно же, нет. Ты влюблен.
claro que no. estas enamorado.
Нет, нет. Конечно же, если ты голоден.
Por supuesto, si tienes hambre.
Конечно же, нет
No, no lo eres.
Необходимости, конечно же, нет, но в конце концов мы же не пропускаем вечеринку столетия.
Claro, pero no nos perdemos la cena del siglo.
Ты обманул меня, чтобы жениться - не так ли? ! Конечно же, нет!
Esta boda es un engaño.
Конечно же, нет.
Por supuesto que no.
Конечно такой же... вообще-то нет наверное нет... прекрати задавать все эти вопросы!
Claro que lo eres. .. realmente no puede ser que no... ¡ para de hacer esas preguntas!
Ну да... конечно... нет же...
Sí... Pues, sí... No.
Ну конечно же, нет.
Por supuesto que no.
Да нет, конечно. У меня же семья его в заложниках была.
Claro que no, porque tenía rehén a su familia.
с удовольствием, если это не проблема конечно же нет сначала выпьем тут потом кафе Люксембург, потом концерт заманчиво
Me encantaría. Si de verdad eso no supone ningún problema. Claro que no.
- Конечно, нет, ты же девчонка.
- Por supuesto que no, eres una chica.
Нет, конечно. Тебе же давно пора уйти. Так иди, иди!
No, no estaré bien hasta que te vayas?
Конечно же, нет..
Claro que no.
- У тебя нет достаточно власти для этого. – Конечно же есть.
- No tienes el poder para hacerlo. - Claro que sí.
- Конечно же, нет.
- Por supuesto que no.
- Конечно же, нет. С чего бы это они были?
- Por supuesto que no. ¿ Por qué?
- Нет, нет, конечно же дело не в этом.
- pero esto no es un asunto de dinero.
Конечно же, нет.
Claro que no.
Мы же не хотим наступить на те же грабли. Нет, конечно.
- No queremos volver por ese camino, no?
- Это были не вы? - Конечно же, нет.
- ¿ Y era verdad?
- Конечно же, нет.
Por supuesto que no.
Конечно же, нет.
No, claro que no.
Конечно же, нет. Oна терпеть не могла раввинов.
- No, ella no los soportaba.
Нет, конечно же, я тебя помню.
No, claro que me acuerdo de ti.
Конечно, нет, я же люблю будущее.
Temíamos que te negarías.
Конечно, нет, у тебя же есть ключ.
Oh, claro que no. Tú tienes llave.
Нет, конечно же, нет.
No, claro que no,
Нет, нет, блинчики это извинение, за то, что я так резко отреагировала. Конечно же ты поедешь на учебу.
No, no los panqueques son una disculpa, una reacción exagerada ante supuesto que tienes que ir a la escuela
Нет, конечно же.
No, por supuesto
- Нет, конечно же, нет!
¡ No, por supuesto que no!
Да, конечно, нет, это же будет сегодня.
Claro que no, porque eso sería esta noche.
- Конечно же, нет.
Claro que no.
- Конечно нет. Ведь я занималась тем же.
- No, por supuesto que no... porque estoy haciendo lo mismo.
Конечно, нет! Мы же едва знакомы.
- Casi no nos conocemos.
Нет, конечно, Вы же девушка с милой... кухней.
Eres la mujer con la hermosa... cocina.
Конечно же, нет.
Claro que no. ¡ No!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]