Конечно же да Çeviri İspanyolca
407 parallel translation
Да, конечно. Что же, по-вашему, я собираюсь делать?
Oh, si, por supuesto, ¿ qué creías que iba a hacer?
Да, конечно. Я сейчас же ей позвоню. И поедем в Мандели.
La llamaré enseguida y volveré a Manderley.
Ну да, конечно, вы же мой начальник.
Sí, claro. Usted es mi jefe.
- Конечно же, да.
Por supuesto que sí.
- Конечно же, да.
- Por supuesto que sí.
Да, ты представляешь, я каждый день возвращаюсь домой, чтобы слышать там звуки стиральной машины, электрической посудомойки кухонного комбайна и, конечно же, ворчание жены.
¿ Te lo imaginas? Llegar a tu dulce hogar y escuchar el ruido de la lavadora, del lavavajillas del triturador de basura y los sermones de mi esposa.
Да нет, конечно же, из крекеров.
- De las galletas, por supuesto.
Да, конечно же, мы съездим.
¡ Sí hombre, sí!
Ну, конечно же, да.
Me parecía que le quedaba horrorosa.
Конечно же, да.
Entonces vamos.
Да, но, конечно же, из разных источников?
Sí, pero seguro que de distintas válvulas.
Да, конечно же, я верю, что за вопрос такой?
Pues claro que creo en él.
О, да, конечно, вы же не встречали их, дитя? Нет.
Oh, sí, por supuesto tú, tú todavía no los has conocido, querida?
Да, конечно же.
Sí, claro.
Да, конечно же.
Sí, por supuesto.
- Да, конечно же, её муж. - Что? - Это был муж.
¡ Yo me atrevería a decir que sí!
Мы едем на север, на одну ферму. Да, конечно же хочу.
Vamos a una granja en el norte.
О да, малышка, конечно же, вы меня боитесь
Ay, sí, pequeña flor de nieve. Me tienes miedo.
Да, конечно же!
Si, creo en eso.
Ну, давайте же. - Могу развить, да-да, конечно.
Sí, claro que puedo.
Конечно, да, тотчас же!
Por supuesto que sí, de inmediato.
Ну да, конечно же.
¿ Eres chino? Sí, eso es.
Конечно, да... Конечно же, синьора, у нас есть этот уголь и уголь для жаровни.
Claro que sí, doña Rosario, claro que sí, no faltaría más.
Ах, да, ну конечно же.
Sí, claro que sí.
Да, конечно. Куда же мы пойдём?
- Bueno, ¿ adónde vamos?
- Ну да, мы богаты, конечно же.
- Sí, somos ricos, por supuesto.
Да, дядя, вы конечно же правы, я просто разволновалась.
- Sí, tienes razón. Estaba turbada. - Quizá por el parecido.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Te dije que se me ocurriría algo... - Oh, claro
Да, конечно. И к тому же лорд Дугл Мак Ангус, военачальник короля, также будет присутствовать на празднике, а евнухи - это его любимое выступление.
Además, Lord Dougal McAngus, el Comandante Supremo, estará allí y, como sabes, los eunucos son sus favoritos.
Ну, конечно же, да!
Pues, ¡ claro que sí!
- Да, конечно же.
- Sí, por supuesto que sí.
Да, конечно же.
Naturalmente, no esos cuatro.
– Конечно же, да.
Como no voy a querer.
- Никогда не терпели катастроф. Да, ну что же, это мне, конечно, поможет.
- Eso me ayudará mucho, Ray.
Да! Конечно же!
Sí, sí, claro.
- Конечно же, да.
- Claro que sí.
Да, да, конечно же, но как ты собираешься... когда я увидел ее в первый раз, когда я увидел ее в первый раз,
- Claro que sí. Desde el momento en que la vi Tan linda Me dije, a ésta atraparé
- Да, ну конечно же выйду!
- Sí, claro que quiero casarme.
- Да. Конечно, я же её делал.
- Claro, yo tomé la foto.
Да, конечно же.
Sí, claro, por favor.
Конечно же ты сказал ему "да".
Por supuesto, dijiste que sí.
Бен, вы же остаетесь сегодня, да? Конечно.
Ellos no quieren ver qué pasan en la TV, sino qué más hay.
Прессман... да, конечно же.
Pressman. Por supuesto.
Конечно, же да. Вам не хочется уезжать.
- Por supuesto que sí, Ud. también se irá pronto.
Конечно же и ты не думаешь о мистере Дарси, да?
Y seguramente tú no deseas las atenciones de Mr Darcy, ¿ no?
О да, дорогой мистер Беннет, конечно же они должны приехать!
¡ Oh, sí, mi querido Mr Bennet, por supuesto que deben venir!
Да, конечно, я отстаю от него на 30 лет, но итог тот же.
Voy 30 años detrás, pero las paradas son las mismas.
Вы же будете приходить ко мне, да? Конечно!
Van a ir a verme, ¿ verdad?
Да-да, конечно, мы могли бы надеяться на что-то более серьезное, но Нивесен понятия не имеет, что эпикондилит локтевого сустава это тот же самый теннисный локоть.
Habríamos deseado algo más grave, pero Nivesen no tiene ni idea de que epicondilitis lateral del húmero es lo mismo que codo de tenista.
- Да, конечно же.
Claro que sí.
Да конечно же, какой я дурень!
Es obvio, ¿ no lo es? ¿ no lo es?
конечно же 4688
конечно же есть 26
конечно же нет 587
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
конечно же есть 26
конечно же нет 587
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76