Конференц Çeviri İspanyolca
766 parallel translation
- В конференц-зале, на собрании.
- Ha bajado a la sala... de juntas.
Ах, давайте пойдем в мой конференц-зал.
El sanitario ha venido a verlo, dice que va a estar bien sin embargo. El Dr. Barclay nos va a ayudar.
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
- Llévenlos a la Sala de Información.
Я отведу вас в наш конференц-зал.
Tayamos a nuestra sala de conferencias.
Стажеры, в конференц-зал.
Cadetes, a la sala de instrucción.
Он в конференц-зале с Pафом
Está en una junta con Rafe.
Это из конференц-зала
¡ Vino de la sala de reuniones!
Подожди меня в конференц-зале.
Espérame en la sala de reuniones.
Лейтенант Яр, нахожусь в конференц-зале.
Teniente Yar en sala de observación.
Мистер Гекко, конференц-связь готова.
Sr. Gekko, tiene la llamada tridireccional.
В конференц-зале тоже были жучки. Может и в телефонах.
Quizá el salón de conferencias y los teléfonos también.
Майор Бриггс ждёт в конференц-зале.
El mayor Briggs está aquí en la sala de conferencias.
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Señores, vayamos al salón de conferencias.
Они разыскали их перед входом в конференц-зал.
Estaban afuera del centro de convenciones.
Это должно быть где-нибудь за пределами конференц-зала.
Tiene que ser afuera del centro de convenciones.
310 00 : 23 : 42,487- - 00 : 23 : 46,366 В один момент мы были одни в конференц-зале.
Estábamos en la sala de reunión. De repente...
Мы обсудим их в конференц-зале. Мистер Дейта, мистер Ворф.
Lo discutiremos en la sala de observación.
Присоединитесь к старшим офицерам в конференц-зале в 9 : 00. Там и обсудим.
Se discutirá a las 09 : 00 en la sala de observación con los oficiales.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
- ¿ Qué tal va todo? - Bastante bien. He mejorado mi tiempo de reacción un 20 %.
У тебя в 9.00 встреча, тебя уже ждут в конференц-зале.
Tus 9 relojes están esperando en el salón de conferencias.
Это грубая модель конференц-зала.
Es una rudimentaria maqueta de la sala de conferencias.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Perdone la interrupción, pero ya están todos reunidos.
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
SALON DE JUNTAS
Соедините меня... С секретным конференц-залом Совета Безопасности ООН.
Comunícame con el cuarto secreto de seguridad... de las Naciones Unidas.
Господа, меня зовут Доктор Зло. "Секретный конференц-зал ООН."
Señores, me llamo el Dr. Malo.
У меня проблемы со встречами в конференц-залах и клиентами.
Tengo un problema con las reuniones con clientes.
В общем, когда я в конференц-зале, я просто съеживаюсь от страха.
En una sala de conferencias me encojo.
Скоро прибудут клиенты в конференц-зал.
Después habrá clientes en la sala de conferencias.
И Сильверберг и Блейк ожидают вас в конференц зале.
Y Silverberg y Blake lo quieren ver.
Иди в конференц-зал.
Ve a la sala de conferencias.
Бобби, привет, можешь пройти в конференц-зал.
¡ Hola, Bobby! Pasemos a la sala de juntas.
- Куда? - В конференц-зал.
- A la sala de juntas.
Ну, мне нравится думать о ней, как о своем конференц-зале.
Me gusta pensar que es mi sala de conferencias.
В Штаб-квартире есть не только конференц-залы и пульты... если у тебя подходящий проводник.
El cuartel general tiene mucho más que ofrecer que salas de conferencias y consolas. Si tienes el guía adecuado.
Пусть они сразу отправляются на доклад в конференц-зал.
Que se reporten inmediatamente a la sala de reuniones.
Я собрал всех в конференц-зале, расскажете всё по дороге.
Claro. Pondré a todos en esto. Vamos a la sala.
Конференц-зал. Через 10 минут.
Sala de juntas. 10 minutos.
Давайте пройдем в конференц-зал, там уже все готово.
Pasemos a la sala de reuniones. Todo está preparado.
- Идите прямо в конференц-зал.
- A la sala de reuniones.
Вот черт, я только что отремонтировал этот конференц-зал.
Acabo de decorar esta sala.
Я иду в конференц-зал, категорически отрицаю, что кто-то использует наркотики, и окажется, что 3 парня курили траву в фотолаборатории на выходных что не является чем-то невероятным. И следующий вопрос- -
Si lo niego y luego tres tipos del laboratorio lo hacen lo cual no está fuera de las posibilidades...
Наверно, я забыла ее в конференц-зале Б.
Debí dejarlo en la Sala de Conferencias.
Все уже в конференц-зале.
Todos están en la sala de conferencias.
Я назначил их у тебя, пока у меня нет конференц-зала.
La organicé en tu oficina, porque no tengo sala de conferencias.
Не представляю, как ты собираешься работать без конференц-зала.
No sé como serás abogado sin sala de conferencias.
Мы будем есть в конференц зале.
Comeremos en el salón de conferencias.
У меня встреча с Реем Хоуэллсом, управляющим зданием в "Парк Конференц-Центре".
Tengo una reunión con Ray Howells, el manager de este edificio. El Central Park Conference.
Встреча по маргариновым делам в 15, в конференц-зале.
Reunión de margarina en 15 minutos. en el cuarto de conferencia.
Конференц-зал.
Transfiere el teléfono al cuarto de juntas.
- В конференц-зале.
Está en la sala de conferencias.
В конференц-зал, быстро.
Tú también.
конференции 304
конференция 198
конференций 20
конференцию 354
конференцией 20
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конференция 198
конференций 20
конференцию 354
конференцией 20
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42