English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Конфеты

Конфеты Çeviri İspanyolca

1,275 parallel translation
- Пойдем поохотимся на конфеты или еще что-нибудь.
Vayamos a buscar trufas u otra...
Идет, но если все хорошие конфеты исчезнут, не говори, что я тебя не предупреждала.
Ok, pero si todas las buenas trufas ya se han ido, luego No digas que no te lo habia dicho
Ну, знаешь, люди не моют руки после туалета и после этого берут мятные конфеты.
Ya sabes, cuando la gente sale del bao y no se limpia las manos 757 00 : 36 : 36,497 - - 00 : 36 : 37,812 y antes de salir cogen un caramelo de menta. Por Dios....
А теперь, я потрачу мои оставшиеся американские деньги на конфеты и порно.
Ahora, me voy a pasar el resto de mi dinero estadounidense en el caramelo y el porno.
- Но, Фез... - Я сказал, конфеты и порно.
- Pero, Fez - - me dijo, dulces y porno.
На мои днюху, рождество, летнее солнцестояние... конфеты.
Para mi cumpleaños, Navidad, dia de ahorros, caramelos!
Конфеты!
Dulces!
Приступаю к поеданию конфеты.
Procederé a comer golosinas.
Мы раздаем их как конфеты детям
Lo repartimos como caramelos para niños.
Забирай свои конфеты и заткнись, придурок.
Agarra un caramelo y cierra la boca.
- Говорят, конфеты ассорти способны растопить сердце саМого убежденного Мизантропа.
- Seguro que un surtido de bombones le llega al corazón hasta al más duro de los misántropos.
Запомните : это и конфеты, и резинка.
- Recuerda son dos en uno, caramelo y goma de mascar.
Итак, что выберешь, великан? Деньги или конфеты?
Echa un vistazo... ¿ Qué quieres monedas o gomas de mascar?
Конфеты.
Caramelos.
Не ты ли тот маленький эльф, что оставил у моего порога шоколадные конфеты?
¿ Eres tú el pequeño duende que dejó estos bombones de trufa en mi puerta?
А, ты конфеты не любишь?
¿ No te gustan los dulces?
Нет, только конфеты.
No, sólo los caramelos.
Конфеты, мистер?
¿ Caramelo, Sr.?
Так, конфеты, конфеты, кто хочет?
Aquí está el chocolate. Chocolate, ¿ quién quiere?
Каждый день вино, конфеты, сигары, "шик". И я повёлся.
Vino, chocolates, cigarros, estilo.
И конфеты для детей.
Espera. Caramelos para los niños.
Женщина - конфеты для детей. Спасибо.
Espera, caramelos para los críos.
Вот конфеты.
Velas.
Разделите конфеты. Только, чтобы они не жульничали.
Toma, repártelo entre todas, pero que no te engañen.
На конфеты мне было абсолютно плевать.
No me interesaban los dulces.
А почему конфеты снаружи?
¿ Por qué están los dulces afuera?
А конфеты любите?
¿ Te gustan los dulces?
Не верный - вы мне конфеты.
Si no, me quedo con sus dulces.
Это Брайен Джонс, гоните конфеты.
Es Brian Jones, ahora denme sus dulces.
Крадёшь у детей конфеты?
¿ Robando dulces de los niños?
Я, конечно, среди вас самая младшая, но конфеты выпрашивать не пойду.
Sé que soy la más joven... pero no hago "dulce o truco".
Конфеты выпрашивать - ноги стопчешь.
Dulce o truco es bastante cansador.
Если так жрать конфеты, как ты, весь годовой запас закончится уже к вечеру.
Si te sigues comiendo todos los dulces, ¿ cómo tendremos dulces para un año esta noche?
Спёр пакеты, будем в них конфеты ссыпАть.
Me robo esto para el propósito de seguir juntando dulces.
[Простите, файл удалён] Смерть, это как в детстве пойти выпрашивать конфеты в дом с привидениями...
La muerte es como ir a tu primera casa embrujada cuando eras niño...
Конфеты или жизнь?
¿ Dulce o truco?
Конфеты с бурбОном.
Esos son dulces de licor.
Нет, просто один парень раздавал конфеты с бурбОном.
No, sólo un tipo dando dulces de licor.
Потому и не пошёл конфеты просить.
No haré dulce o truco este año.
А мне нельзя брать конфеты у незнакомых.
No debo tomar dulces de gente que no conozco.
Я лучше тут конфеты пораздаЮ.
Me quedaré aquí y repartiré dulces.
Скоро вернусь и тогда может... вместе будем раздавать конфеты, хорошо?
Volveré pronto, y luego podremos... podremos atender la puerta juntas, ¿ sí?
А почему вы конфеты не раздаёте, как нормальные люди?
¿ Por qué no reparte dulces como una persona normal?
О, тебе предстоит держать мою сумочку и есть конфеты.
Oh, tu sostendrás mi bolso y comerás caramelo.
Подожди. Ты любишь конфеты?
Espera. te gustan los dulces?
Да, у меня кончились конфеты Good Plenty. На упаковке написано, что там много. Но мне никогда не хватает.
Si, me quedé sin Rocklets en la caja dice que vienen muchos pero nunca es suficiente
Обёртка от конфеты.
Envoltura de dulce.
Двадцать лет назад Но весь мир хотел его конфеты.
Veinte años atrás... pero todo el mundo quería sus dulces.
Единственное, что оттуда выходит, - это конфеты. Они упакованы. На коробках - адреса заказчиков.
Lo único que sale de ese lugar son los dulces empacados y listos para ser enviados.
Этими же руками они берут конфеты и когда исследовали эти конфеты, на них нашли следы мочи, значит, они моче-мятные
y han encontrado restos de orina en ellos, as que son caramelos de menta con orina.
Я привёз конфеты, кому конфеты?
¿ Quién quiere chocolate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]